"of all members" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأعضاء
        
    • جميع أفراد
        
    • لجميع أفراد
        
    • كل أفراد
        
    • لجميع الأعضاء
        
    • لكل أفراد
        
    • جميع أعضائها
        
    • كل الأعضاء
        
    • كافة أفراد
        
    • لكافة أفراد
        
    • جميع أعضاء اللجنة
        
    • كافة الأعضاء
        
    • لجميع الدول اﻷعضاء
        
    • بين جميع اﻷعضاء
        
    • جميع أعضائه
        
    The achievement of progress towards a successful reform is imperative, which is the consensus view of all members. UN إن إحراز التقدم نحو إصلاح ناجح أمر حتمي، يحظى بتوافق آراء جميع الأعضاء.
    If the matter needs the advice of all members of the Board, the Secretariat, through the chairperson of the Board, will involve all members in the formulation of a recommendation. UN ومتى احتاج الأمر إلى مشورة جميع أعضاء المجلس، أشرَكت الأمانة، بواسطة رئيس المجلس، جميع الأعضاء في وضع توصية.
    Thus, the Namibian Constitution in the preamble embraces and emphasises the principles of equality and inherent dignity of all members of the human race. UN وعليه، تشمل ديباجة الدستور وتؤكد مبادئ المساواة والكرامة المتأصلة في جميع أفراد الجنس البشري.
    It also acknowledges the wisdom and skills of all members of a community and their potential for creating just and equitable societies that are free from want and fear. UN وفيه أيضاً اعتراف بحكمة ومهارات جميع أفراد مجتمع ما، وإمكاناتهم في إقامة مجتمعات عادلة ومنصفة بلا عوز أو خوف.
    Local, national and international policies should aim first and directly at satisfying the subsistence needs of all members of the society. UN وينبغي أن يكون أول ما ترمي إليه مباشرة السياسات المحلية والوطنية والدولية إشباع احتياجات عيش الكفاف لجميع أفراد المجتمع.
    At present Khartoum and other provinces are carrying out broad afforestation campaigns with the participation of all members of society, the young, the elderly, men and women alike. UN وتقوم اﻵن ولاية الخرطوم، وولايات أخرى، بحملة واسعة للتشجير يشترك فيها كل أفراد المجتمع: الشباب والكهول، رجالا ونساء.
    What is essential here is to include the common efforts of all members of the various mechanisms. UN والأمر الأساسي هنا هو إدماج الجهود المشتركة لجميع الأعضاء في مختلف الآليات.
    My delegation, like many others, attaches priority to getting the Conference to agree quickly on a programme of work that is balanced, fair and takes into consideration the concerns of all members. UN إن وفد بلدي، على غرار وفود عديدة أخرى، يعير الأولوية لمساعدة المؤتمر في التوصل بسرعة إلى اتفاق حول برنامج عمل يتسم بالتوازن والعدل ويأخذ في الاعتبار شواغل جميع الأعضاء.
    The P-6 proposals are subject to open negotiations and the concurrence of all members. UN وتخضع مقترحاتهم لمناقشات مفتوحة ولموافقة جميع الأعضاء.
    We must all now build on what we have achieved and go forward taking into account the interests of all members. UN علينا الآن أن نبني على ما تحقق وأن نسير قُدُماً آخذين في الحسبان مصالح جميع الأعضاء.
    To find a lasting and just peace in the region, the determination of all members is required. UN وبغية تحقيق سلام دائم وعادل في المنطقة، المطلوب هو العزم من جميع الأعضاء.
    They recognized the need for regional action to be taken on the basis of all members being part of the Pacific Islands extended family. UN وسلموا بضرورة اتخاذ إجراءات إقليمية، على أساس أن جميع الأعضاء يشكلون جزءا من الأسرة الممتدة لجزر المحيط الهادئ.
    34. The Isle of Man Government recognizes the right of all members of the community to work and, indeed, the island currently enjoys almost full employment. UN تعترف حكومة جزيرة مان بحق جميع أفراد المجتمع في العمل. وفي الواقع تشهد الجزيرة حاليا عمالة كاملة تقريبا.
    These tragic events underline the vulnerability of all members of society to the threat of mines. UN وتبرز هذه الأحداث المأساوية قلة مناعة جميع أفراد المجتمع أمام خطر الألغام.
    It recommended promotion of cross-sectoral and integrated policies that took into account the needs and interests of all members of society and that mainstreamed a gender perspective. UN وأوصت بتعزيز السياسات المشتركة بين القطاعات والمتكاملة التي تراعي احتياجات ومصالح جميع أفراد المجتمع والمنظور الجنساني.
    It supported social development by listening to the views of the poor and marginalized members of society, promoting and enhancing the well-being of all members of society. UN وقدمت الدعم للتنمية الاجتماعية بالاستماع إلى آراء الفقراء وأفراد المجتمع المهمشين وشجعت وعززت رفاه جميع أفراد المجتمع.
    Further, there is an absence of preventive measures to ensure effective protection of all members of society from torture and illtreatment. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد تدابير وقائية تكفل الحماية الفعالة لجميع أفراد المجتمع من التعذيب وسوء المعاملة.
    Further, there is an absence of preventive measures to ensure effective protection of all members of society from torture and illtreatment. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد تدابير وقائية تكفل الحماية الفعالة لجميع أفراد المجتمع من التعذيب وسوء المعاملة.
    Capacity-building for sustainable development is a life-long process and requires the full participation of all members of the society. UN بناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة عملية مستمرة مدى الحياة، وتتطلب المشاركة الكاملة لجميع أفراد المجتمع.
    The bill does not aim solely at the protection of the wife but also at the projection of all members living in the same household including children, parents and other relatives. UN ولا يرمي مشروع القانون هذا إلى حماية الزوجة فقط بل إنه يرمي إلى حماية كل أفراد اﻷسرة بمن فيهم اﻷطفال والوالدين وغيرهم من اﻷقارب.
    In the latter case, the majority must include the consenting vote of all members whose areas of expertise are directly involved with the issue. UN ويجب في الحالة الثانية أن تشمل الأغلبية الأصوات المؤيدة لجميع الأعضاء الذين يكون لمجال خبرتهم دخل مباشر في المسألة.
    Member States are therefore encouraged to enshrine the principles of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family in their national Constitutions and laws. UN ومن ثم نشجع الدول اﻷعضاء على أن تدرح في دساتيرها وقوانينها الوطنية مبادئ الكرامة المتأصلة والحقوق المتكافئة غير القابلة للتصرف لكل أفراد اﻷسرة اﻹنسانية.
    Article 2, paragraph of 1, of the Charter of the United Nations stipulates that the United Nations is based on the principle of respect for the sovereign equality of all members States. UN تنص المادة 2، الفقرة 1، من ميثاق الأمم المتحدة على أن الأمم المتحدة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها.
    The Court represents the equality of all members within the United Nations. UN فالمحكمة تمثل المساواة بين كل الأعضاء داخل الأمم المتحدة.
    41. " The Bavarian police do not keep records of all members of the Sinti and Roma ethnic groups. UN 41- " لا تحتفظ شرطة بافاريا بسجلات كافة أفراد المجموعتين الاثنيتين السنتي والغجر.
    For Africa to realize the full potential of all members of society, more should be done to ensure that land-policy reforms were accompanied by appropriate mechanisms that guaranteed women's equal rights to land. UN ولتستفيد أفريقيا من الإمكانيات الكاملة لكافة أفراد المجتمع، يتعين بذل المزيد من الجهد لضمان أن تواكب عمليات إصلاح السياسات المتعلقة بالأراضي آليات مناسبة تضمن للمرأة حقوقا متساوية في الأراضي.
    He hoped that the draft resolution would be adopted as usual with the support of all members of the Committee. UN وقالت إنها تأمل كالعادة أن يتم اعتماد النص بدعم جميع أعضاء اللجنة.
    The views of all members should be taken into account in that process. UN وينبغي أن تؤخذ وجهات نظر كافة الأعضاء بعين الاعتبار في هذه العملية.
    The issue has always been the political will of all members of the United Nations to attain this objective and to pursue it within a framework of global partnership for development, with the aim of waging a concerted fight against poverty and its consequences. UN وكانت المسألة على الدوام تتمثل في اﻹرادة السياسية لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الهدف ولمتابعته في إطار المشاركة العالمية من أجل التنمية، بهدف خوض كفاح مؤزر ضد الفقر ونتائجه.
    The most fundamental principle governing the work of the United Nations was the sovereign equality of all members, yet the regional group system had created an organization that was neither universal nor professional. UN وتعد المساواة في السيادة بين جميع اﻷعضاء المبدأ اﻷساسي بالدرجة اﻷولى الذي يحكم أعمال اﻷمم المتحدة، غير أن نظام المجموعات اﻹقليمية أنشأ منظمة لا هي بالعالمية ولا هي بالفنية.
    To ensure the availability of all members, the Working Group insisted that those dates be respected. UN وشدد الفريق العامل على وجوب التقيد بهذين التاريخين لتمكين حضور جميع أعضائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more