"of child victims" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الضحايا
        
    • الأطفال ضحايا
        
    • للأطفال ضحايا
        
    • الضحايا من الأطفال
        
    • للأطفال الضحايا
        
    • للضحايا من الأطفال
        
    • الضحايا الأطفال
        
    • الأطفال من ضحايا
        
    • الطفل ضحية
        
    • للضحايا الأطفال
        
    • الأطفال الذين وقعوا ضحية
        
    • والأطفال الواقعين ضحايا
        
    • للأطفال الذين يقعون ضحايا
        
    • بالأطفال الضحايا
        
    • الضحايا منهم
        
    That required active support, respect for privacy and special attention to the needs of child victims who are also witnesses. UN وأشارت إلى أن ذلك يتطلب دعماً نشطاً واحتراماً للخصوصية واهتماماً خاصاً باحتياجات الأطفال الضحايا الذين يكونون شهوداً أيضاً.
    Multisectoral networks ensure the social reintegration of child victims. UN وتقوم شبكات مشتركة بين قطاعات متعددة بإعادة إدماج الأطفال الضحايا في المجتمع.
    Measures adopted to protect the rights of child victims UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق الأطفال الضحايا
    Family and community mediation is therefore a critical element in the reintegration of child victims of CST. UN ولذلك تُعتبر وساطة الأسرة والمجتمع عنصراً مهماً لإعادة إدماج الأطفال ضحايا سياحة الجنس في المجتمع.
    The need for guidelines, inter alia for mandate holders, was discussed, including on the question of child victims of reprisals. UN ونوقشت الحاجة إلى مبادئ توجيهية لأجل المكلفين بولايات، بما في ذلك بشأن مسألة الأطفال ضحايا الانتقام.
    Protection, psychological rehabilitation and reintegration of child victims of trafficking UN مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا التهريب؛
    Ensuring the right of child victims to compensation UN تأمين حق حصول الأطفال الضحايا على التعويض
    Measures adopted to protect the rights of child victims UN التدابير المعتمدة بقصد حماية حقوق الأطفال الضحايا
    :: Taking the opinions of child victims into account; UN :: وضع آراء الأطفال الضحايا في الاعتبار؛
    In this regard, the Committee further recommends that greater efforts be made to prevent police brutality and facilitate the recovery of child victims through, inter alia, rehabilitation and compensation. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد أيضا ببذل مزيد من الجهود لمنع الشرطة من ممارسة العنف، وتيسير رد اعتبار الأطفال الضحايا من خلال التأهيل والتعويض وغير ذلك.
    Such programmes should take particular care to foster the health, self-respect and dignity of child victims. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لهذه البرامج من أجل رعاية صحة الأطفال الضحايا وتعزيز احترامهم لأنفسهم وإحساسهم بكرامتهم.
    The observer for Australia was of the view that it was necessary to protect the privacy and identity of child victims. UN وكان من رأي المراقبة عن أستراليا أنه من الضروري حماية خصوصيات الأطفال الضحايا وهويتهم.
    Furthermore, it referred with concern to the increase in the number of child victims resulting from attacks against schools by insurgents. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت اليونان بقلق إلى زيادة عدد الأطفال ضحايا الهجمات التي ينفذها المتمردون على المدارس.
    The Regional Conference on Migration had adopted guidelines for special protection to facilitate repatriation of child victims of human trafficking. UN واعتمد المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة مبادئ توجيهية للحماية الخاصة بغية تيسير إعادة الأطفال ضحايا الاتجار إلى أوطانهم.
    Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol UN التدابير المتّخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    However, the Committee is concerned at the increasing number of child victims of sexual exploitation in the State party. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الدولة الطرف.
    Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Protocol UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    A follow-up programme was launched for the welfare of child victims of smuggling who are returned to their families. UN تم البدء بتنفيذ برنامج الرعاية اللاحقة للأطفال ضحايا التهريب المسلَمين لأسرهم.
    It welcomes, for instance, the use of special rooms (Gesell domes) for the hearing of child victims in some cases. UN وهي ترحب، على سبيل المثال، باستخدام قاعات خاصة لعقد جلسات الاستماع إلى الضحايا من الأطفال في بعض الحالات.
    The real extent of this challenge will become apparent when the actual number of child victims behind rebel lines is known. UN وسيظهر النطاق الحقيقي لهذا التحدي عندما يُعرف العدد الفعلي للأطفال الضحايا الموجودين وراء خطوط المتمردين.
    Furthermore, the Committee is concerned that little is done to avoid the marginalization and social stigmatization of child victims. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لقلة الجهود التي تبذل لتلافي التهميش والوصم الاجتماعي للضحايا من الأطفال.
    A current bill to reform the Code, a large part of which is devoted to combating violence against women, would improve the situation of child victims. UN وهناك مشروع حالي لإصلاح القانون، يخصص جانب كبير منه لمكافحة ممارسة العنف ضد المرأة، مما سيحسن حالة الضحايا الأطفال.
    Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال من ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    (e) Take measures to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse; UN (ه) أن تتخذ تدابير لمنع تجريم ووصم الطفل ضحية الاعتداء؛
    The report calls for commitment by all actors to counter armed violence, support coordination and arms control measures, and provide treatment and rehabilitation of child victims. UN ويدعو التقرير إلى التزام جميع الجهات الفاعلة بمكافحة العنف المسلح ودعم تدابير التنسيق والرقابة على الأسلحة، وتوفير العلاج للضحايا الأطفال وإعادة تأهيلهم.
    (b) Reported cases of child victims of abuse, including sexual abuse, and of incest; UN (ب) ما أُبلغ عنه من حالات الأطفال الذين وقعوا ضحية الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم؛
    Concerned at the number of illegal adoptions, of children growing up without parents and of child victims of family and social violence, neglect and abuse, UN وإذ يساورها القلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني، وعدد الأطفال الذين يشبون بدون أبوين، والأطفال الواقعين ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة،
    Concern is also expressed at the insufficient programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of such abuse and exploitation. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من عدم كفاية برامج التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي الموجهة للأطفال الذين يقعون ضحايا لهذا الاعتداء والاستغلال.
    To address States' concerns about possible manipulation of child victims by those submitting communications on their behalf, paragraph 5 is added to ensure that, in such cases, the Committee applies the best interest principle. UN ولمعالجة شواغل الدول بشأن احتمال أن يتلاعب بالأطفال الضحايا الأشخاص الذين يقدمون بلاغات نيابة عنهم، أضيفت الفقرة 5 لضمان تطبيق اللجنة لمبدأ المصلحة الفضلى في مثل تلك الحالات.
    For example, in Honduras, over 350 staff were trained in the prevention, investigation and protection of the rights of child victims of abuse, sexual exploitation and trafficking. UN ومن الأمثلة على ذلك، تدريب ما يزيد على 350 موظفاً، في هندوراس، على منع وتحرّي أفعال الاعتداء والاستغلال الجنسي والاتجار التي تطال الأطفال وحماية حقوق الضحايا منهم في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more