"of individuals and" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد أو
        
    • الأفراد و
        
    • الأفراد وتصنيف
        
    • والأفراد الذين
        
    • الأفراد كما
        
    • أفراد أو
        
    • للأشخاص و
        
    • اﻷفراد وجعل
        
    • أفرادا وجماعات
        
    • الأفراد ولا
        
    • الأفراد والأشخاص
        
    • الأفراد والبشرية
        
    • الأفراد والمجتمعات المحلية
        
    • الطبيعيين والمعنويين
        
    • للأشخاص والكيانات
        
    (i) Under the Optional Protocol, the Committee is mandated to receive and consider communications submitted by or on behalf of individuals or groups of individuals and to transmit its views concerning such communications to the parties concerned. UN ' 1` بموجب البروتوكول الاختياري، كلفت اللجنة بتلقي البلاغات المقدمة من أفراد أو مجموعات من الأفراد أو المرسلة نيابة عنهم، والنظر فيها وإحالة آرائها بشأن تلك البلاغات إلى الأطراف المعنية.
    Failure to do so could impinge upon the rights of individuals, and/or jeopardize public confidence in the international criminal justice system. UN وقد يترتب على عدم القيام بذلك المسّ بحقوق الأفراد و/أو تقويض الثقة العامة بنظام العدالة الجنائية الدولية.
    In the view of the Human Rights Committee, such instances are " limited to cases where the State party can show that resorting to such trials is necessary and justified by objective and serious reasons, and where with regard to the specific class of individuals and offences at issue the regular civilian courts are unable to undertake the trials " (ibid.). UN وترى اللجنة " أن يقتصر ذلك على الدعاوى التي تبيّن فيها الدولة الطرف أن اللجوء إلى هذا النوع من المحاكمات ضروري وله ما يبرره من أسباب موضوعية وجدية، وفي الحالات التي لا تتمكن فيها المحاكم المدنية العادية من إجراء المحاكمات بسبب الفئة التي ينتمي إليها الأفراد وتصنيف الجرائم " (الفقرة ذاتها).
    The only recourse for review of individuals and entities that may be wrongly listed, for example, is for the individual or entity to approach the Security Council through their State of nationality or residence. UN والسبيل الوحيد لإعادة النظر في حالات الكيانات والأفراد الذين قد تكون أسماؤهم قد أُدرِجت خطأً في القوائم هو، على سبيل المثال، أن يعرض الفرد أو الكيان الأمر على مجلس الأمن عن طريق دولة جنسيته أو إقامته.
    16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. UN 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة.
    The Committee is mandated under the Optional Protocol to the Convention to receive and consider communications from individuals or groups of individuals and transmit its views with respect to such communications to the parties concerned. UN وقد كُلفت اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية بتلقي رسائل من الأفراد أو من مجموعات من الأفراد والنظر فيها وإحالة آراء اللجنة فيما يتعلق بهذه الرسائل إلى الأطراف المعنية.
    Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to provide for the investigation and prosecution of individuals and other entities for offences violating the Treaty and relevant national laws. UN وتعتمد كل دولة طرف التدابير الضرورية لضمان التحقيق مع الأفراد أو الكيانات الأخرى ومقاضاتهم عن الجرائم التي تنتهك المعاهدة والقوانين الوطنية ذات الصلة.
    The Committee is mandated under the Optional Protocol to the Convention to receive and consider communications from individuals or groups of individuals and to transmit its views with respect to such communications to the parties concerned. UN وقد كُلفت اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية بتلقي رسائل من الأفراد أو من مجموعات من الأفراد والنظر فيها وإحالة آراء اللجنة فيما يتعلق بهذه الرسائل إلى الأطراف المعنية.
    (d) Systematically assess the outcomes and unintended consequences, both positive and negative, of action, such as a decrease in crime rates or the stigmatization of individuals and/or communities. UN (د) إجراء تقييم منهجي للنواتج وللعواقب غير المقصودة، الإيجابية والسلبية على السواء للاجراءات مثل الانخفاض في معدلات الجريمة أو وسم الأفراد و/أو المجتمعات المحلية بالعار.
    Could the People's Republic of China also provide the CTC with information concerning the number of individuals and/or entities whose property have been frozen because they featured in a list drawn up by: UN هل يمكن أيضا لجمهورية الصين الشعبية أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن عدد الأفراد و/أو الكيانات التي جمدت أموالها بسبب ورود أسمائها في القائمة التي أعدتها الجهات التالية:
    The member also requested a list of individuals and/or affiliated organizations who had spoken under the organization's banner at the Commission on Human Rights, a list of the subject matter of those statements or interventions, and information regarding the affiliates' status at the time consultative status with the Council was granted. UN وطلب العضو أيضاً قائمة بأسماء الأفراد و/أو المنظمات الفرعية المنتسبة التي تحدثت تحت راية هذه المنظمة أمام لجنة حقوق الإنسان، وكذلك قائمة بمواضيع تلك البيانات أو المداخلات، ومعلومات بصدد مركز المنظمات الفرعية المنتسبة عند منح المركز الاستشاري لدى المجلس.
    Trials of civilians by military or special courts are not prohibited in all cases but should be exceptional, that is, they should be limited to cases where States can show that resorting to such trials is necessary and justified by objective and serious reasons and where, with regard to the specific class of individuals and offences at issue, the regular civilian courts are unable to undertake the trials. UN ولا تمنع محاكمة المدنيين في محاكم عسكرية أو خاصة في جميع الحالات إنما ينبغي أن تكون استثنائية، ويعني ذلك أن تقتصر هذه المحاكمات على قضايا تبين فيها الدولة أن اللجوء إلى هذه المحاكمات ضروري ومبرر بأسباب موضوعية وجدية، وفي الحالات التي لا تتمكن فيها المحاكم المدنية العادية من إجراء المحاكمات بسبب الفئة المحددة التي ينتمي إليها الأفراد وتصنيف الجرائم.
    Trials of civilians by military or special courts should be exceptional, i.e. limited to cases where the State party can show that resorting to such trials is necessary and justified by objective and serious reasons, and where with regard to the specific class of individuals and offences at issue the regular civilian courts are unable to undertake the trials. UN وينبغي أن يُحاكم المدنيون من باب الاستثناء أمام محاكم عسكرية أو خاصة()، نحو أن يقتصر ذلك على الدعاوى التي تبيّن فيها الدولة الطرف أن اللجوء إلى هذا النوع من المحاكمات ضروري وله ما يبرره من أسباب موضوعية وجدية، وفي الحالات التي لا تتمكن فيها المحاكم المدنية العادية من إجراء المحاكمات بسبب الفئة التي ينتمي إليها الأفراد وتصنيف الجرائم().
    3. The freezing of assets of individuals and entities covered by the criteria set out in resolution 1747 will take place on the basis of the EU Council Regulation, which will be applied directly in the Polish legal order. UN 3 - وستُجمد أصول الكيانات والأفراد الذين تنطبق عليهم المعايير الواردة في القرار 1747 بناء على لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي التي ستُطبق فورا في النظام القانوني البولندي.
    16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. UN 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة.
    " 19. Urges States, while ensuring full compliance with their international obligations, to include adequate human rights guarantees in their national procedures for the listing of individuals and entities with a view to combating terrorism; UN " 19 - تحث الدول على الامتثال امتثالا كاملا لالتزاماتها الدولية مع توفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد أو كيانات في قوائم بغرض مكافحة الإرهاب؛
    So, I keep a watchlist of individuals and beings from other realms that may be a threat to this world. Open Subtitles حسنا، أنا أبقي لائحة مراقبة للأشخاص و المخلوقات من ممالك أخرى قد يشكلون تهديدا لهذا العالم
    - Cessation of the practice of arrest of individuals and the conditioning of their release on the release by the other party of other detainees; UN - وقف ممارسة احتجاز اﻷفراد وجعل إطلاق سراحهم مشروطا بإطلاق سراح معتقلين آخرين من جانب الطرف اﻵخر؛
    35. Recognize also the critical importance of reducing the level of exposure of individuals and populations to the common modifiable risk factors for noncommunicable diseases, namely, tobacco use, unhealthy diet, physical inactivity and the harmful use of alcohol, and their determinants, while at the same time strengthening the capacity of individuals and populations to make healthier choices and follow lifestyle patterns that foster good health; UN 35 - نسلم أيضا بالأهمية البالغة للتقليل من مستوى تعرض السكان أفرادا وجماعات لعوامل الخطر المشتركة القابلة للتغيير المرتبطة بالأمراض غير المعدية، وهي استخدام التبغ واتباع نظام تغذية غير صحية والخمول البدني وتعاطي الكحول على نحو ضار ومحددات تلك العوامل، والقيام في الوقت ذاته بتعزيز قدرة السكان أفرادا وجماعات على اختيار أساليب عيش أفضل من الناحية الصحية واتباع أنماط حياة مؤاتية للتمتع بصحة جيدة؛
    The Council emphasized that article 9 protects the rights of individuals and cannot therefore be construed as protecting a religion as such from verbal attacks. UN ويشدد المجلس على أن المادة 9 تحمي حقوق الأفراد ولا يمكن تفسيرها على أنها تحمي الدين كدين من الهجوم بالكلام.
    16. States shall, in appropriate cases, freeze and confiscate the assets of individuals and legal persons involved in trafficking. UN 16 - تقوم الدول، في الحالات المناسبة، بتجميد ومصادرة أصول الأفراد والأشخاص الاعتباريين الضالعين في الاتجار بالأشخاص.
    Human rights are a prerequisite for the well-being of individuals and of humankind as a whole. UN وحقوق الإنسان شرط مسبق لكفالة رفاه الأفراد والبشرية جمعاء.
    The human rights framework seeks to empower individuals and underlines the critical importance of effective participation of individuals and communities in decision-making processes affecting their lives. UN ويسعى إطار حقوق الإنسان لتمكين الأفراد وإبراز الأهمية القصوى لمشاركة الأفراد والمجتمعات المحلية مشاركة فعالة في عمليات اتخاذ القرار التي تؤثر في حياتهم.
    It also embodies the principle of compensation of individuals and corporate entities for damage caused by pollution. UN وفضلا عن ذلك، يكرس هذا القانون مبدأ تعويض اﻷشخاص الطبيعيين والمعنويين في حالة الضرر الناتج عن التلوث.
    As mentioned earlier, internal procedures for the sequestering of funds within Saudi Arabia in connection with such reporting do not apply to the freezing of the assets and funds of individuals and entities mentioned in the Security Council lists. UN كما ذكر سابقا فإن الإجراءات الداخلية للقيام بعمليات الحجز على الأموال المرتبطة بتلك البلاغات والتي تتم داخل المملكة لا تنطبق على تجميد الأصول والأموال للأشخاص والكيانات المذكورة في قوائم مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more