"of information provided by" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المقدمة من
        
    • معلومات مقدمة من
        
    • معلومات قدمتها
        
    • المعلومات التي قدمتها
        
    • معلومات قدمها
        
    • المعلومات الواردة من
        
    • المعلومات التي تقدمها
        
    • معلومات واردة من
        
    • للمعلومات المقدمة من
        
    • المعلومات التي قدمها
        
    • بالمعلومات التي قدمتها
        
    • معلومات موفرة من
        
    • المعلومات المقدَّمة من
        
    • المعلومات التي توفرها
        
    • وللمعلومات التي تقدمها
        
    Status of information provided by Parties in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer UN حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Status of information provided by Parties in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer: Addendum UN حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون: إضافة
    It clarified 7 cases on the basis of information provided by the Government and 3 cases remain outstanding. UN وتم توضيح 7 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك 3 حالات لم يبت فيها بعد.
    The Working Group also clarified three cases on the basis of information provided by the source. UN كما توصل الفريق العامل إلى إيضاح ثلاث حالات على أساس معلومات مقدمة من المصدر.
    It clarified 80 cases: 37 on the basis of information provided by the Government and 43 on the basis of information provided by the source; 127 remain outstanding. UN ووضّح 80 حالة، 37 منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة و43 على أساس معلومات قدمها المصدر؛ ولم يُبَت بعد في 127 حالة.
    The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور.
    Status of information provided by Parties in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer UN حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Status of information provided by Parties in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer UN حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    The Committee had also discussed criticism by some States parties of the use made of information provided by non-governmental organizations. UN كما ناقشت اللجنة نقد بعض الدول الأطراف لاستخدامها المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Source: UNCTAD, on the basis of information provided by companies. UN المصدر: اﻷونكتاد، استنادا إلى معلومات مقدمة من شركات.
    In the past, the Working Group clarified one case on the basis of information provided by the source. UN 245- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي حالة واحدة على أساس معلومات مقدمة من المصدر.
    At the same time, the Working Group clarified one case on the basis of information provided by the Government and on which no observations were received from the source. UN وأوضح الفريق العامل في الوقت نفسه حالة واحدة على أساس معلومات مقدمة من الحكومة ولم ترد بشأنها أي ملاحظات من المصدر.
    It clarified 1 case on the basis of information provided by the Government; 15 remain outstanding. UN وتم توضيح حالة واحدة على أساس معلومات قدمتها الحكومة، وثمة 15 حالة لم يبت فيها بعد.
    Four were clarified on the basis of information provided by the Government and 10 cases remain outstanding. UN قام بتوضيح أربع حالات منها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولا تزال هناك 10 حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    The Working Group has clarified five cases on the basis of information provided by the Government. UN وقد أوضح الفريق العامل 5 حالات على أساس معلومات قدمتها الحكومة.
    Compiled by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the basis of information provided by the respective appealing agencies. UN جمعه مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية استنادا إلى المعلومات التي قدمتها الوكالات المناشدة المعنية.
    :: The amount and detail of information provided by Governments in the individual reports vary significantly. UN :: التفاوت الكبير في كمية المعلومات التي قدمتها الحكومات في كل من التقارير وفي تفاصيلها.
    At the same time, the Working Group clarified 5 cases on the basis of information provided by the source. UN وفي الوقت ذاته، أوضح الفريق العامل خمس حالات على أساس معلومات قدمها المصدر.
    87. Of the 87 cases previously clarified by the Working Group, 44 were clarified on the basis of information provided by the Government and 43 on the basis of information provided by the source. UN 87- من مجموع الحالات التي سبق أن وضّحها الفريق العامل والبالغ عددها 87 حالة، جرى توضيح 44 حالة على أساس معلومات قدمتها الحكومة و43 حالة على أساس معلومات قدمها المصدر.
    One was clarified on the basis of information provided by the source and the other remains outstanding. UN فوضّح إحديهما على أساس المعلومات الواردة من المصدر ولم يبت في الحالة الأخرى بعد.
    It noted that the Register had showed a consistent level of participation over the years and improved quality of information provided by States. UN ولاحظ الفريق أن الاشتراك في السجل حافظ على مستواه على مر السنوات، كما أن نوعية المعلومات التي تقدمها الدول قد تحسنت.
    It clarified 272 cases, 205 on the basis of information provided by the Government and 67 on the basis of information provided by the source; 955 remain outstanding. UN حالة، 205 منها على أساس معلومات واردة من الحكومة و67 حالة على أساس معلومات واردة من المصدر؛ ولم يُبت بعد في 955 حالة.
    A summary of information provided by these organizations appears below. UN ويرد فيما بعد ملخص للمعلومات المقدمة من هذه المنظمات.
    ICRC is currently trying to locate families on the basis of information provided by 22 of the children. UN وتحاول لجنة الصليب الأحمر الدولية في الوقت الراهن أن تحدد أماكن وجود الأسر على أساس المعلومات التي قدمها 22 طفلا.
    24. The Committee takes note of information provided by the State party, according to which it is possible to appeal against expulsion orders. UN 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأنه يمكن الطعن في قرارات الترحيل.
    During the same period, the Working Group clarified one case on the basis of information provided by the Government, on which no observations were received from the source. UN وأوضح الفريق خلال نفس الفترة حالة واحدة على أساس معلومات موفرة من الحكومة ولم ترد أي ملاحظات بشأنها من المصدر.
    52. The Committee regrets the lack of information provided by the State party on the practice and extent of domestic and inter-country adoption of children. UN 52- تشعر اللجنة بالأسف لنقص المعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف عن ممارسة تبنِّي الأطفال ومداه على المستوى الداخلي والمستوى المشترك بين البلدان.
    It would be difficult to avoid the risk of misuse of information provided by Information Centres to serve political agendas. UN وسيكون من الصعب تجنب مخاطر إساءة استخدام المعلومات التي توفرها مراكز المعلومات لخدمة أهداف سياسية.
    16. The Permanent Secretariat shall compile the summaries of reports submitted pursuant to paragraphs 3 to 7, and of information provided by relevant organs, funds and programmes of the United Nations, as well as other intergovernmental and non-governmental organizations, on measures taken or planned in support of implementation of the Convention. UN 16- تجمع الأمانة الدائمة ملخصات للتقارير المقدمة عملاً بالفقرات من 3 إلى 7 وللمعلومات التي تقدمها الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الأخرى بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها دعماً لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more