"of mutual" - Translation from English to Arabic

    • المتبادلة
        
    • المتبادل
        
    • مشترك
        
    • تبادل
        
    • متبادل
        
    • المتبادلين
        
    • متبادلة
        
    • المتبادَلة
        
    • مشتركا
        
    • المتبادَل
        
    • المتبادلتين
        
    • التبادلية
        
    • الاستثمار المشتركة
        
    • متبادلين
        
    • تهم الطرفين
        
    Chapter 17, title 12, of the FSM Code regulates issues pertaining to the provision of mutual legal assistance (MLA). UN ينظِّم الفصل 17 من الباب 12 من مدوَّنة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة المسائل المتصلة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Authorities designated as central authorities for purposes of mutual legal assistance UN الشكل الثالث السلطات المعيَّنة كسلطات مركزية لأغراض المساعدة القانونية المتبادلة
    The progress report concludes that the commitments agreed upon in the statement of mutual commitments remain valid. UN ويخلص التقرير المرحلي إلى أن الالتزامات المتفق عليها في بيان الالتزامات المتبادلة ما زالت صالحة.
    It also facilitates action on matters of mutual concern and refers agreed issues and strategies to other ministerial groupings. UN ويقوم بتيسير العمل بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل ويحيل القضايا والاستراتيجيات المتفق عليها إلى تجمعات وزارية أخرى.
    In order to pursue common objectives, a culture of mutual support and recognition of each other's strengths shall be championed. UN وفي السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة، لا بد من تشجيع ثقافة الدعم المتبادل وإقرار كل طرف بنقاط قوة الطرف الآخر.
    The issue at stake remains that of mutual guarantees among the parties. UN ولا تزال على المحك المسألة المتعلقة بالضمانات المتبادلة فيما بين الأطراف.
    In 2009, AALCO established an open-ended group to study the issue of mutual legal assistance in criminal matters. UN وفي عام 2009، أنشأت المنظمة فريقاً مفتوح العضوية لدراسة مسألة المساعدات القانونية المتبادلة في الأمور الجنائية.
    Both were born out of mutual interests and cooperation and provided a further opportunity to reinvigorate multilateral cooperation. UN فكلتاهما ولدتا من رحم المصالح المتبادلة والتعاون وهما يتيحان فرصة أخرى لإعادة تفعيل التعاون المتعدد الأطراف.
    The time has come to defuse this long-standing and disruptive conflict through recourse to dialogue and the building of mutual trust. UN ولقد آن الأوان لنزع فتيل هذا الصراع الذي طال أمده والذي يوقع الفوضى باللجوء إلى الحوار وبناء الثقة المتبادلة.
    Secondly, an innovative statement of mutual commitments that established clear expectations and required no lengthy drafting process had been prepared. UN وثانيها، أنه تم إعداد بيان مبتكر للالتزامات المتبادلة تحددت فيه توقعات واضحة ولم يحتج إلى عملية صياغة مطولة.
    The importance of mutual accountability was recognized by member States at the 2010 Millennium Development Goal summit. UN وقد أقرت الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 بأهمية المساءلة المتبادلة.
    This task has become even more critical, given the prevailing environment of mutual mistrust among the major political parties. UN بل أصبح هذا العمل أكثر أهمية نظرا للبيئة السائدة من انعدام الثقة المتبادل بين الأحزاب السياسية الرئيسية.
    universality and the specificity of human rights, member States could achieve dialogue and cooperation in a spirit of mutual respect. UN وبالتسليم بعالمية حقوق الانسان وخصوصيتها في آن واحد سيتسنى للدول اﻷعضاء أن تتحاور وتتعاون بروح من الاحترام المتبادل.
    Actions should be taken by Governments, non-governmental organizations and the United Nations system, on the basis of mutual support. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة اتخاذ إجراءات في هذا الصدد على أساس الدعم المتبادل.
    Moving towards a new world of mutual cooperation with one another and joint partnership with one another is not easy. UN إن التحرك نحو عالم جديد من التعاون المتبادل مع بعضنا البعض والشراكة مع بعضنا البعض ليس باﻷمر السهل.
    However, much progress remains to be achieved on the question of mutual consultation on the programming and forward planning of operational activities. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة ﻹحراز الكثير من التقدم في مسألة التشاور المتبادل بشأن برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتخطيطها مسبقا.
    Human rights resolutions should be based on the principle of mutual respect. UN ومن الخليق بقرارات حقوق الإنسان أن تستند إلى مبدأ الاحترام المتبادل.
    To engage on matters of mutual interest with the Government of Kenya. UN التحاور مع حكومة كينيا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Aside from sharing workplans, the Office holds meetings every two months with the Board of Auditors to discuss issues of mutual interest. UN وإلى جانب تبادل الخطط، يعقد المكتب اجتماعات كل شهرين مع مجلس مراجعي الحسابات لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    To engage with the Government of Belgium on matters of mutual interest. UN التحاور مع حكومة بلجيكا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل.
    There are, indeed, significant synergies to be gained if UNDP and UNOPS work together in a spirit of mutual support and trust. UN والواقع أن هناك أوجه تضافر هامة يمكن أن تتحقق إذا تعاون البرنامج الإنمائي والمكتب في روح من الدعم والثقة المتبادلين.
    MHCCC service is delivered by parents and volunteers in the form of mutual help in the neighbourhood. UN ويقوم بالخدمة في هذه المراكز الآباء والأمهات ومتطوعون، وذلك في صورة معونة متبادلة في الحي.
    The different forms of mutual legal assistance were covered by domestic legislation and international treaties in 23 States parties. UN 38- والأشكال المختلفة من المساعدة القانونية المتبادَلة مشمولة في تشريعات داخلية ومعاهدات دولية في 23 دولةً طرفاً.
    It also welcomed discussions at the bilateral level between relevant shipping and coastal States on issues of mutual concern in relation to the safe maritime transport of radioactive materials. UN كذلك رحب بالمناقشات التي تدور على الصعيد الثنائي بين دول النقل البحري والدول الساحلية صاحبة الشأن حول المسائل التي تثير لديها قلقا مشتركا فيما يتعلق بسلامة النقل البحري للمواد المشعة.
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ يُسلِّم بأنّ التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية مصدران للإثراء المتبادَل لحياة البشر الثقافية،
    We should embrace a new security mindset of mutual trust, mutual benefit, equality and coordination. UN علينا أن نتحلى بعقلية أمنية جديدة تقوم على الثقة والمنفعة المتبادلتين وعلى المساواة والتنسيق.
    The Guinea configuration had made impressive strides in its first year; the statement of mutual commitments would help focus its actions and the use of resources from the Peacebuilding Fund. UN وقال إن تشكيلة غينيا قطعت شوطاً رائعاً في عامها الأول، ومن شأن بيان الالتزامات التبادلية أن يساعد على تركيز أعمالها واستخدامها للموارد الآتية من صندوق بناء السلام.
    The types of mutual funds envisaged are private, professional and public. UN وأنواع صناديق الاستثمار المشتركة المتوخاة هي: خاصة ومهنية وعامة.
    We call for a constructive dialogue between the two sides of the Strait of Taiwan in search of mutual understanding and cooperation. UN وندعو الى إجراء حوار بناء بين جانبي مضيق تايوان بحثا عن تفهم وتعاون متبادلين.
    It means consultation and coordination in addressing problems of mutual concern. UN كما تعني التشاور والتنسيق في معالجة المشاكل التي تهم الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more