"of national legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات الوطنية
        
    • تشريعات وطنية
        
    • التشريع الوطني
        
    • للتشريعات الوطنية
        
    • تشريع وطني
        
    • القوانين الوطنية
        
    • تشريعاتها الوطنية
        
    • للتشريع الوطني
        
    • قوانين وطنية
        
    • والتشريعات الوطنية
        
    • للقوانين الوطنية
        
    • بالتشريعات الوطنية
        
    • لتشريعات وطنية
        
    • بالتشريع الوطني
        
    • قانون وطني
        
    The study underlines the disparate nature of national legislation on the issue. UN وتبرز ما تتسم به التشريعات الوطنية في هذا الصدد من تفاوت.
    The extraterritorial application of national legislation also remained a challenge. UN ومن التحديات أيضاً تطبيق التشريعات الوطنية خارج إقليم الدولة.
    Implementation of national legislation and international human rights instruments, however, had still not led to greater opportunities for women. UN إلا أن تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان لم يؤد بعد إلى زيادة الفرص المتاحة للمرأة.
    It points out the importance of national legislation for a successful safeguarding of cultural diversity, freedom of cultural expression and creation. UN وهي تشير إلى أهمية وجود تشريعات وطنية تفضي إلى النجاح في الحفاظ على التنوع الثقافي وحرية التعبير والإبداع الثقافي.
    A study has been conducted in order to assess the conformity of national legislation with the provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وأُجريت دراسة بهدف تقييم مدى تماشي التشريع الوطني مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    That programme of work included the consideration of the basic adaptation of national legislation in accordance with those instruments, starting with the examination of criminalization legislation. UN وتضمن برنامج العمل ذاك النظر في المواءمة الرئيسية للتشريعات الوطنية وفقا لتلك الصكوك، انطلاقا من تشريعات التجريم.
    Consideration might also be given to identifying arms dealers acting in contravention of national legislation or embargoes established by the United Nations. UN كذلك يمكن النظر في تحديد تجار اﻷسلحة الذين يعملون بما يخالف التشريعات الوطنية أو حالات الحظر التي تفرضها اﻷمم المتحدة.
    The first report/record is being submitted this year with information on provisions of national legislation that cover this issue; UN وسيقدم أول تقرير بشأن تطبيقها هذا العام مع معلومات عن أحكام التشريعات الوطنية التي تشمل هذه المسألة؛
    These included: :: Lack of harmonization of national legislation in certain regions UN :: عدم مواءمة التشريعات الوطنية في بعض المناطق؛
    Technical assistance to the Economic Community of West African States on harmonization of national legislation UN تقديم المساعدة التقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال تنسيق التشريعات الوطنية
    The guide is specifically intended to assist in the harmonization of national legislation. UN ويهدف الدليل على وجه التحديد إلى المساعدة في المواءمة بين التشريعات الوطنية.
    Secondly, diplomatic immunities and privileges shield diplomats from the enforcement of national legislation. UN ثانياً، تحمي الحصانات والامتيازات الدبلوماسية الدبلوماسيين من إنفاذ التشريعات الوطنية.
    Examples of national legislation and a survey of the texts are available from the Secretariat upon request; UN وتتيح الأمانة عند الطلب أمثلة على التشريعات الوطنية ومسحا للنصوص؛
    We further denounce the extraterritorial application of national legislation to other States. UN ونندد كذلك بتطبيق التشريعات الوطنية فيما وراء حدود البلد على دول أخرى.
    Many countries have reflected their obligations under the outer space treaties through the enactment of national legislation. UN جسّدت العديد من الدول التزاماتها بموجب معاهدات الفضاء الخارجي من خلال سنّ تشريعات وطنية.
    Draft guidelines for the development of national legislation on access to information, public participation and access to justice in environmental matters UN مشروع مبادئ توجيهية لوضع تشريعات وطنية تتناول الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في المسائل البيئية والوصول إلى العدالة بشأنها
    It incorporates many of the comments received by the Secretariat concerning developments in the implementation of the current Plan and the enactment of national legislation. UN وهو يشتمل على العديد من التعليقات الواردة إلى الأمانة بشأن التطورات في مجال تنفيذ الخطة الحالية وسنّ تشريعات وطنية.
    In that connection, a commission aimed at reform involving children's rights has been established to identify all measures necessary to protect such rights, including ensuring the conformity of national legislation with the relevant international instruments. UN وفي هذا الصدد أُنشئت لجنة ترمي إلى إجراء إصلاح في مجال حقوق الأطفال من أجل تحديد جميع التدابير الضرورية لحماية هذه الحقوق، بما في ذلك ضمان مطابقة التشريع الوطني مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It can impose penalties and issue opinions and recommendations for the improvement of national legislation. UN ويمكن للوكالة أيضا أن تصدر جزاءات وتصوغ آراء وتوصيات بشأن التشريع الوطني بغية تحسينه.
    Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination: Global Compilation of national legislation against Racial Discrimination UN العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري: تجميع شامل للتشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري
    It asked for information on specific policies for the protection of children and recommended the enactment of national legislation to protect their rights. UN وطلب معلومات عن سياسات معينة لحماية الأطفال، وأوصى بسن تشريع وطني لحماية حقوقهم.
    International organizations could also formulate recommendations for the improvement of national legislation regarding the rights of migrants. UN وللمنظمات الدولية أيضا أن تضع توصيات من أجل تحسين القوانين الوطنية فيما يتعلق بحقوق المهاجرين.
    Provided advice to the Haitian authorities on the review of national legislation in selected areas UN تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن استعراض تشريعاتها الوطنية في مجالات محددة
    Thus, recommendations should not relate to such issues as the penalty to be imposed or to substantive matters of national legislation which are exclusively within the sovereign competence of States. UN وبذلك لا ينبغي أن تتعلق التوصيات بمسائل مثل العقوبة اللازم فرضها أو المسائل الفنية للتشريع الوطني التي تدخل بصورة حصرية في نطاق الصلاحية السيادية للدول.
    It also notes with concern the absence of national legislation prohibiting this harmful traditional practice. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لا توجد أي قوانين وطنية تحظر هذه الممارسة التقليدية الضارة.
    However, the Committee notes that some articles of the international counter-terrorism instruments to which Bahrain is a party are not self-executing and cannot be implemented by the courts, the judiciary and law enforcement officials without the adoption of national legislation and regulations. UN ومع ذلك فإن اللجنة تلاحظ بأن بعض مواد المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب والتي تكون البحرين طرفا فيها لا يمكن تنفيذها بذاتها ولا يمكن تطبيقها من قبل المحاكم والقضاء ومسؤولي إنفاذ القانون بدون إقرار الأنظمة والتشريعات الوطنية.
    The model law reflected a realistic compromise between the positions of States with different legal systems and would pave the way for the harmonized modernization of national legislation in the area of cross-border insolvency. UN وأضاف أن القانون النموذجي، الذي يمثل نتيجة لحل تراض واقعي بين دول منتمية إلى نظم قانونية مختلفة، من شأنه أن يشجع التحديث المتناسق للقوانين الوطنية في مجال اﻹعسار عبر الحدود.
    Furthermore, the State party should promote awareness of national legislation. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تذكي الوعي بالتشريعات الوطنية.
    The enforcement of humanitarian law must be further advanced through the appropriate adoption of national legislation to allow prosecution of war crimes, with the appropriate jurisdictional framework. UN وينبغي النهوض أكثر بإنفاذ القانون الإنساني من خلال الاعتماد الملائم لتشريعات وطنية للسماح بمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب، مع إطار الولاية القضائية المناسب.
    30. In the field of national legislation, the Constitution of Burkina Faso strictly prohibits all forms of discrimination based on criteria that could adversely affect the rights of migrants. UN 30 - وفيما يتعلق بالتشريع الوطني فإن الدستور في بوركينا فاسو يحظر بشكل قاطع جميع أشكال التمييز التي تستند إلى معايير يمكن أن تضر بحقوق المهاجرين.
    The illicit trade in small arms and light weapons is being controlled by means of national legislation that is in line with the Programme of Action adopted in New York in 2001. UN وتفرض ضوابط على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق قانون وطني يتماشى مع برنامج العمل الذي اعتُمد في نيويورك عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more