"of natural resources and" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الطبيعية
        
    • للموارد الطبيعية
        
    • بالموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعة
        
    • من موارد طبيعية
        
    These policies have focused on exploitation of natural resources and raw materials rather than value addition and diversification. UN ولم تركز هذه السياسات على القيمة المضافة أو التنويع، وإنما على استغلال الموارد الطبيعية والمواد الخام.
    The current understanding was that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted. UN ومن المفهوم حاليا أن العالم لا توجد به إمدادات لا تنفد من الموارد الطبيعية وأنه لا بد من تعزيز التنمية المستدامة.
    The current understanding was that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted. UN ومــن المفهـوم حاليا أن العالم لا توجد به إمدادات لا تنفد من الموارد الطبيعية وأنه لا بد من تعزيز التنمية المستدامة.
    The model should be based on the responsible management of natural resources and respect for peace, democracy and cultural diversity. UN ويجب أن يستند هذا النموذج إلى الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية واحترام السلام والديمقراطية والتنوع الثقافي.
    The Group continued its research into the linkage between the illegal exploitation of natural resources and the financing of illegal armed groups. UN وواصل الفريق بحثه في الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Illegal exploitation of natural resources and financial support to non-governmental armed groups UN الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والدعم المالي المقدم إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية
    This has produced a series of activities, such as monitoring pollution of natural resources and collection of health data. UN وقد أثمر هذا سلسلة من اﻷنشطة، منها على سبيل المثال رصد تلوث الموارد الطبيعية وجمع البيانات الصحية.
    Diagnosis must indicate the state of natural resources and extent of desertification at the moment of initiating the NAP UN ينبغي أن يشير التشخيص إلى حالة الموارد الطبيعية ومدى التصحر في لحظة الشروع في برنامج العمل الوطني
    This rationale confirms that the availability of natural resources and their exploitation permits the continuation of the war. UN ويؤكـــد هذا المنطق أن توافر الموارد الطبيعية ثم استغلالها يتيحان استمرار الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It is essential to revisit the implementation of measures to support the agricultural sector in initiating a new green revolution, including the conservation of natural resources and improved water management. UN فلا بد من إعادة النظر في تنفيذ التدابير الرامية إلى دعم القطاع الزراعي للشروع في ثورة خضراء جديدة، بما في ذلك صون الموارد الطبيعية وتحسين إدارة المياه.
    It requested information about the strategies for effective management of natural resources and human rights structure in place. UN وطلبت الحصول على معلومات عن الاستراتيجيات المعدة لإدارة الموارد الطبيعية بفعالية وإقامة هيكل لحقوق الإنسان في البلد.
    It will support activities aimed at enabling teachers and relevant civil society organizations to facilitate better learning about conservation of natural resources and sustainable consumption and production. UN وسوف يدعم الأنشطة التي تهدف إلى تمكين المعلمين ومنظمات المجتمع المدني المعنية من مواصلة تيسير التعلم الأفضل عن حفظ الموارد الطبيعية والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    The Ministry of natural resources and Tourism funded wildlife conservation from hunting revenue. UN وتموّل وزارة الموارد الطبيعية والسياحة أنشطة حفظ الحياة البرية من إيرادات الصيد.
    Shortage of natural resources and environmental degradation give rise to conflicts and complicate their resolution. UN فنقص الموارد الطبيعية وتدهور البيئة يؤديان إلى النزاعات ويعقِّد حل تلك النزاعات.
    :: Management of natural resources and protection of biodiversity UN :: إدارة الموارد الطبيعية وحماية التنوع البيولوجي
    Panel of Experts on the Illegal Exploitation of natural resources and Other Forms of Wealth of the Democratic Republic of the Congo UN فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    - The continued systematic plundering and unlawful exploitation of natural resources and other riches in the occupied part of the Democratic Republic of the Congo. UN :: استمرار النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى في الجزء المحتل من الجمهورية.
    We must put an end to the destruction being caused by the irrational use of natural resources and by unsound patterns of consumption and production. UN وواجبنا أن نكف عن التدمير الناجم عن الاستخدام غير الرشيد للموارد الطبيعية والأنماط غير السليمة للإنتاج والاستهلاك.
    In Ukraine, there is a clear understanding of the danger caused by the careless exploitation of natural resources and the use of new technologies. UN وفي أوكرانيا، هناك فهم واضح للخطر الناجم عن الاستغلال الطائش للموارد الطبيعية واستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    (ii) Increased environmental and gender concerns in designing suitable policies in the field of sustainable development of natural resources and infrastructure. UN `2 ' تزايد الشواغل المتعلقة بالبيئة والجنسين لدى رسم السياسات الملائمة في مجال التنمية المستدامة للموارد الطبيعية والهياكل الأساسية.
    The organization’s aim was to promote the sustainable use of natural resources and to influence policies designed to conserve the diversity of such resources. UN وقال إن هدف الاتحاد هو تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية ودعم السياسات الرامية إلى الحفاظ على تنوع هذه الموارد.
    The Security Council has adopted several resolutions and requested studies on the issue of natural resources and conflict. UN اعتمد مجلس الأم العديد من القرارات كما طلب إجراء دراسات بشأن المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية والنزاع.
    20.76 This subprogramme will be carried out by the Division of natural resources and Infrastructure. UN 20-76 تضطلع شعبة الموارد الطبيعة والهياكل الأساسية بتنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي.
    Azerbaijan, which is richly endowed with a variety of natural resources and which has a fairly well-developed industrial potential, has all the conditions necessary to overcome our objective difficulties in this transitional period towards a market economy. UN إن أذربيجان، الغنية بما مُن عليها من موارد طبيعية متنوعة وبما تمتلكه من قدرة صناعية متطورة نوعا ما، لديها جميع الظروف اللازمة للتغلب على صعوباتنا الموضوعية في فترة الانتقال هذه صوب إقامة اقتصاد سوقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more