"of supplies" - Translation from English to Arabic

    • اللوازم
        
    • الإمدادات
        
    • لوازم
        
    • للإمدادات
        
    • للوازم
        
    • إمدادات
        
    • الامدادات
        
    • التوريد
        
    • باللوازم
        
    • للامدادات
        
    • المؤن
        
    • بالإمدادات
        
    • المستلزمات
        
    • التوريدات
        
    • عن شحنات
        
    School fees and the cost of supplies are significant barriers to secondary education for children from poor families. UN وتمثل الرسوم المدرسية، وتكاليف اللوازم حاجزا كبيرا يحول دون وصول أطفال الأسر الفقيرة إلى التعليم الثانوي.
    In a country office, a staff member reportedly favoured one vendor, ordered excessive amounts of supplies and misused petty cash. UN في أحد المكاتب القطرية، قيل إن موظفا تحيّز لأحد الباعة، وطلب كميات مفرطة من اللوازم وأساء استخدام النثريات.
    Appeals for material and logistical support, including airlifting of supplies to Pakistan by donors were being made. UN ووجهت نداءات لطلب الدعم المادي واللوجستي، بما في ذلك نقل المانحين الإمدادات جواً إلى باكستان.
    The value of supplies delivered during the reporting period is $137.5 million. UN وبلغت قيمة الإمدادات المسلمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 137.5 مليون دولار.
    During the reporting period, a total of $58.7 million worth of supplies arrived and $74.1 million worth were distributed. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وصلت لوازم قيمتها الإجمالية 58.7 مليون دولار ووزعت لوازم قيمتها 74.1 مليون دولار.
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN ' 4` أية عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    The cost estimate includes provision for the reprogrammed procurement of supplies valued at $110,000 from the previous mandate period. UN وتتضمن التكاليف التقديرية مبلغا للبرنامج المعدل لمشتريات اللوازم قيمته ٠٠٠ ١١٠ دولار مرحل من فترة الولاية السابقة.
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    The introduction by UNICEF in 2002 of a global vaccine stock-out monitoring system is helping to improve the tracking of supplies. UN ويساعد النظام العالمي لرصد نفاد اللقاحات الذي شرعت اليونيسيف في تطبيقه في عام 2002 على تحسين متابعة مآل الإمدادات.
    The airlift had to deliver 2,000 tons of supplies a day. Open Subtitles وجب على الجسر الجوي نقل 2000 طن من الإمدادات يوميًا
    To date, the logistics cluster has facilitated the delivery of supplies for 124 organizations, including shelter, water and sanitation, food and nutritional assistance. UN وحتى الآن، قامت المجموعة اللوجستية بتسهيل توصيل الإمدادات لـ 124 منظمة، بما في ذلك المأوى والمياه والمرافق الصحية، والأغذية والمساعدة التغذوية.
    Expansion of the Juba logistics base to support delivery of supplies through Kenya and Uganda UN وتوسيع قاعدة اللوجستيات في جوبا لدعم إيصال الإمدادات عن طريق كينيا وأوغندا
    Costs, security of supplies and reducing pollution are some of the sensitive issues. UN وتكلفة وأمن الإمدادات وتقليل التلوث من بين بعض القضايا الحساسة.
    A total of $2.4 million worth of supplies for this sector arrived during the reporting period, and supplies and funds worth $5.9 million were utilized or disbursed. UN ووصل ما مجموعه 2.4 مليون دولار من اللوازم لهذا القطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتم استعمال أو توزيع لوازم وأموال قيمتها 5.9 مليون دولار.
    Geographic diversification of supplies away from unstable regions contributes to its strategy. UN ويساهم في استراتيجيتها هذه التنويع الجغرافي للإمدادات بعيدا عن المناطق المضطربة.
    Systematic repairs and planned maintenance have been impossible with the limited volume of supplies delivered to date. UN وقد استحال القيام بأعمال اﻹصلاح للجهاز وبالصيانة المخططة، وذلك بسبب الحجم المحدود للوازم التي تم تسليمها حتى اﻵن.
    Help continues in the form of supplies of medical items, clothing etc. UN كما يستمر تقديم المساعدة على شكل إمدادات بالمواد الطبية والملابس وغيرها.
    The need for diversification of energy sources because of the insecurity of supplies and high energy prices became less urgent. UN ومن ثم أصبحت الحاجة الى تنويع مصادر الطاقة، بسبب انعدام ضمان الامدادات وارتفاع أسعار الطاقة، حاجة أقل إلحاحا.
    Japan, Spain and Denmark were the Territory's other main sources of supplies. UN واليابان واسبانيا والدانمرك هي مصادر التوريد الرئيسية اﻷخرى للاقليم.
    It also includes a series of annexes providing the list of supplies and equipment to be purchased and imported by Iraq for the implementation of the programme during a given phase. UN كما تشمل مجموعة من المرفقات توفر قائمة باللوازم والمعدات التي سيشتريها العراق لتنفيذ البرنامج خلال مرحلة معينه.
    A number of delegations requested management response and increased attention to strengthening end-use monitoring of supplies. UN وقد طالب عدد من الوفود برد من الإدارة وباهتمام متزايد بتعزيز مراقبة الاستعمالات النهائية للامدادات.
    Maybe less. They got a lot of supplies, though. Open Subtitles ربّما أقلّ، لديهم الكثير من المؤن رغم ذلك
    The list of supplies in storage as buffer stocks will also be prepared. UN كما ستعد أيضا قائمة بالإمدادات المخزونة باعتبارها مخزونات احتياطية.
    Hospitals are not only short of supplies, but have themselves become targets. UN فالمستشفيات لا تنقصها المستلزمات الطبية فحسب، بل أصبحت نفسها أهدافا.
    " For two years Israel has also been imposing a very strict blockade at border crossings, thus blocking the movement of Palestinians, as well as of supplies and medical equipment. UN وقد فرضت إسرائيل طوال عامين حصارا صارما جدا على معابر الحدود، مما أوقف تحرك الفلسطينيين وكذلك أوقف نقل التوريدات والمعدات الطبية.
    This function, and all arrangements for the movement of experts and technicians as well as for cargoes of supplies, materials and equipment, is managed by the Commission's field office in Bahrain. UN ويدير مكتب اللجنة الميداني في البحرين هذه الوظيفة وجميع الترتيبات المتعلقة بتنقل الخبراء والتقنيين، فضلا عن شحنات اﻹمدادات والمواد والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more