Multilateralism is the cornerstone of the United Nations, and should be strengthened in the face of the current global challenges. | UN | وتمثل تعددية الأطراف حجر الزاوية للأمم المتحدة، وينبغي تعزيزها في مواجهة التحديات العالمية الراهنة. |
The Caribbean Community (CARICOM) has not been spared the debilitating effects of the current global economic situation. | UN | إن الجماعة الكاريبية لم تكن في مأمن من الآثار المدمرة للحالة الاقتصادية العالمية الراهنة. |
This note addresses some of the implications of the current global financial crisis on South - South cooperation and regional integration. | UN | تتناول هذه المذكرة بعضاً من انعكاسات الأزمة المالية العالمية الراهنة على التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي. |
We need to make sure that the Millennium Development Goals do not become the prime victims of the current global economic and financial situation. | UN | ومن الضروري أن نتأكد ألا تصبح الأهداف الإنمائية للألفية أبرز ضحايا الوضع الاقتصادي والمالي العالمي الحالي. |
The chain of events that quickly unfolded brought to the fore the systemic weaknesses of the current global financial system. | UN | وسلسلــة اﻷحداث التي تكشفت بسرعة أظهرت الضعف المنهجي للنظام المالي العالمي الراهن. |
UNCTAD also addressed the impact of the current global financial crisis on global FDI flows. | UN | كما تناول الأونكتاد تأثير الأزمة المالية العالمية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية. |
The discussion in this forum on the economic and social impact of globalization is very timely in view of the current global situation. | UN | إن مناقشـــة اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للعولمة في هذا المحفل تأتي في حينهــا نظرا للحالة العالمية الراهنة. |
We agree with much of the content of the report, and share the Secretary-General's analysis of the current global situation. | UN | ونتفق مع كثير مما تضمنه ونشاطر الأمين العام تحليله للحالة العالمية الراهنة. |
We concur, to a large extent, with the Secretary-General's bold and candid analysis of the current global situation. | UN | ونتفق، بقدر كبير، مع التحليل الجريء والصريح للأمين العام للحالة العالمية الراهنة. |
The Secretary-General has given us his analysis of the current global situation and has made a number of recommendations for our consideration. | UN | وقد عرض علينا الأمين العام تحليله للحالة العالمية الراهنة وقدم عددا من التوصيات للنظر فيها. |
Addressing the root causes of migration through development, specifically in light of the current global economic crisis | UN | معالجة الأسباب الجذرية للهجرة من خلال تحقيق التنمية، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة |
In real terms, this represents a zero-growth budget, reflecting the conservative approach adopted in the light of the current global financial situation. | UN | وهذا يمثل بالقيمة الحقيقية ميزانية النمو الصفري، مما يعبر عن النهج المحافظ الذي اعتمد على ضوء الحالة المالية العالمية الراهنة. |
For example, articles 10 and 30 are both violated in the name of the current global security situation. | UN | فعلى سبيل المثال، تُنتهك المادتان 10 و 30 باسم الحالة الأمنية العالمية الراهنة. |
The structural vulnerabilities of these countries expose them to the severe negative impacts of the current global economic crisis, food insecurity, climate change, desertification and land degradation. | UN | وما تعانيه هذه البلدان من أوجه ضعف بنيوية يجعلها عرضة للآثار السلبية الحادة للأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة وانعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ والتصحر وتدهور الأراضي. |
Acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, which are vulnerable to external shocks, | UN | وإذ تقر بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية في جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل السريعة التأثر بالصدمات الخارجية، |
We could not agree more with your analyses of the current global financial crisis and its impact on the national budgets of Member States. | UN | ولا يسعنا إلا أن نبدي اتفاقنا التام مع تحليلاتكم للأزمة المالية العالمية الراهنة ولتأثيرها على الميزانيات الوطنية للدول الأعضاء. |
Guyana remains vulnerable to external shocks and the uncertainty of the current global economic climate. | UN | ولا تزال غيانا معرضة للصدمات الخارجية وعدم استقرار المناخ الاقتصادي العالمي الحالي. |
That state of affairs called for a rethinking of the current global energy system. | UN | وأردف قائلا إن ذلك الوضع هو ما دعا إلى إعادة التفكير في نظام الطاقة العالمي الحالي. |
We all share the sense of both risk and opportunity that arise from the contrasts and uncertainties of the current global order. | UN | ويجمعنا كلنا حس مشترك بالخطر والفرصة الناشئة مما في النظام العالمي الراهن من تناقضات وتقلبات. |
To a large extent, we share the Secretary-General's analysis of the current global situation and his concerns about the future of the Organization. | UN | ونحن نتشاطر إلى حد كبير تحليل الأمين العام للوضع العالمي الراهن وشواغله بشأن مستقبل المنظمة. |
A. Panel 1: affordable housing finance in the context of the current global economic crisis Introduction | UN | ألف - فريق المناقشة 1: تمويل الإسكان ميسور التكلفة في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية الجارية |
36. The crisis has intensified calls by some States for reform of the current global reserve system to overcome its insufficiencies. | UN | 36 - وقد أدت هذه الأزمة إلى تعالي أصوات بعض الدول داعية إلى إصلاح نظام الاحتياطي العالمي القائم للتغلب على عيوبه. |
" Recognizing the complex character of the worsening of the current global food crisis, which threatens to violate the right to adequate food on a massive scale, | UN | " وإذ تسلِّم بالطابع المعقّد لتفاقم أزمة الغذاء العالمية الحالية التي تهدد بانتهاك الحق في الغذاء الكافي على نطاق واسع، |