"of the deliberations of" - Translation from English to Arabic

    • مداولات
        
    • لمداولات
        
    • بمداولات
        
    • المداولات التي جرت
        
    • المداولات التي أجرتها
        
    • المداولات التي دارت
        
    • بالمداولات
        
    • للمداولات التي دارت
        
    • المداولات التي ستجري
        
    • المداولات التي أجراها
        
    I pray that out of the deliberations of this Assembly, in unity and serenity, the necessary enlightenment may come to face the AIDS calamity. UN وأتمنى أن تلهمنا مداولات هذه الجمعية، التي تتم في وحدة وصفاء، بالحكمة اللازمة لمواجهة كارثة الإيدز.
    The general membership of this esteemed Organization should be kept informed of the deliberations of the Council, in particular those held in closed sessions. UN إن مجموع الأعضاء في هذه المنظمة الموقرة ينبغي أن يكونوا على اطلاع على مداولات المجلس، وخصوصا تلك التي أُجريت في جلسات مغلقة.
    In the light of the deliberations of the Board, the Secretary-General shall decide on the programme content and resource allocation of the budget to be submitted to the General Assembly. UN وعلى ضوء مداولات المجلس، يبت الأمين العام في محتوى البرامج وتوزيع موارد الميزانية التي تقدم إلى الجمعية العامة.
    In conclusion, we look forward to working cooperatively towards the successful conclusion of the deliberations of the First Committee. UN وفي الختام، فإننا نتطلع إلى العمل على نحو تعاوني من أجل ختام ناجح لمداولات اللجنة الأولى.
    The present report contains a summary of the deliberations of the session and annexes. UN ويتضمن هذا التقرير موجزاً لمداولات الدورة ومرفقات.
    The report of the deliberations of the Committee is contained in annex II to the present proceedings. UN ويرد تقرير بمداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر الأعمال هذا.
    The view was further expressed that a definitive position on the conference could only be formulated in the light of the outcome of the deliberations of the Ad Hoc Committee. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن اتخاذ موقف نهائي بشأن المؤتمر لن يتأتى إلا على ضوء نتائج مداولات اللجنة المخصصة.
    The report of the working group and the documents submitted to it shall form the basis of the deliberations of the Commission in the decision-making process UN ويشكل تقرير الفريق العامل والوثائق المقدمة إلى اللجنة اﻷساس الذي تستند إليه مداولات اللجنة في عملية اتخاذ القرار
    The structure of the deliberations of the Council in its review of the draft mining code has permitted all members to voice their concerns. UN وقد أتاح هيكل مداولات المجلس في استعراضه لمشروع مدونة التعدين لجميع اﻷعضاء اﻹعراب عــــن شواغلهم.
    He proposed, therefore, that the Fifth Committee’s discussion on the matter be postponed pending the final outcome of the deliberations of the Second Committee. UN ومن ثم، اقترح الممثل أن ترجئ اللجنة الخامسة مناقشتها بشأن هذه المسألة انتظارا لنتيجة مداولات اللجنة الثانية.
    The Commission looks forward to the outcome of the deliberations of the Security Council's thematic group on the security and neutrality of refugee camps. UN وتتطلع اللجنة إلى معرفة نتيجة مداولات الفريق الموضوعي المعني بأمن وحياد مخيمات اللاجئين التابع لمجلس اﻷمن.
    In the light of the deliberations of the Board, the Secretary-General shall decide on the programme content and resource allocation of the budget to be submitted to the General Assembly. UN وفــي ضوء مداولات المجلس، يقـرر اﻷمين العـام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
    Thus, some of the resources allocated to enhance the expertise of the deliberations of the expert meetings of the Commissions of the Trade and Development Board remain unspent. UN ولذلك لم تنفق بعض الموارد المخصصة لتعزيز الدراية في مداولات اجتماعات الخبراء للجان التابعة لمجلس التجارة والتنمية.
    The findings of the deliberations of the Commission should be transmitted through the Economic and Social Council to the General Assembly for consideration. UN وينبغي أن تحال نتائج مداولات اللجنة، عبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Thus, some of the resources allocated to enhance the expertise of the deliberations of the expert meetings of the commissions of the Trade and Development Board remain unspent. UN ولذلك لم تنفق بعض الموارد المخصصة لتعزيز الدراية في مداولات اجتماعات الخبراء للجان التابعة لمجلس التجارة والتنمية.
    The results of the deliberations of the Symposium were summarized and presented at the closing session, when a final discussion was held and the conclusions and recommendations were adopted. UN ولخّصت نتائج مداولات الندوة وقُدّمت في الجلسة الأخيرة، عندما عُقدت مناقشة ختامية واعتُمدت الاستنتاجات والتوصيات.
    Section IV presents a summary of the deliberations of the high-level forum, which considered the future direction of development of the SNA. UN ويرد في الجزء الرابع موجز لمداولات المنتدى الرفيع المستوى الذي نظر في توجهات أعمال تطوير نظام الحسابات القومية مستقبلا.
    We believe the removal of these paragraphs and their replacement by the lesser formulation of paragraph 180 is not an accurate reflection of the deliberations of the Working Group. UN ونعتقد أن إزالة هاتين الفقرتين والاستعاضة عنهما بالصيغة الأضعف للفقرة 180 ليس انعكاساً دقيقا لمداولات الفريق العامل.
    The Day is particularly significant, as it is the product of the deliberations of this Committee and the General Assembly. UN ولهذا اليوم أهمية خاصة من حيث إنه يشكل نتاجا لمداولات هذه اللجنة والجمعية العامة.
    Oral presentations by the Chairpersons of the four round tables of the deliberations of the round tables. UN يقدم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة عروضا شفوية لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة.
    In the pursuit of some of its objectives, Guyana takes note of the deliberations of the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks and the progress that has been made in this area. UN وغيانا، في سعيها لتنفيذ بعض أهدافها، تأخذ علما بمداولات مؤتمر اﻷمـم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، والتقدم الذي أحرز في هذا المجال.
    The report of Committee II is expected to include a series of Chairman's summaries of the deliberations of each of the forums and dialogues. UN ومن المتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة الثانية مجموعة من ملخصات الرئيس عن المداولات التي جرت في كل محفل وكل حوار.
    As part of the deliberations of the Fifth Committee of the General Assembly in November and December 2009. UN في إطار المداولات التي أجرتها اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2009.
    The Co-chairperson of Round Table 1, H.E. Mr. Nambar Enkhbayar, Prime Minister of Mongolia, orally presented the summary of the deliberations of that round table. UN قام معالي السيد نامبار إنكبايار، رئيس وزراء منغوليا، أحد الرئيسين المشاركين في المائدة المستديرة الأولى، بتقديم عرض شفوي لموجز المداولات التي دارت في تلك المائدة المستديرة.
    2. Also takes note of the deliberations of the preparatory process for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Doha from 29 November to 2 December 2008; UN 2 - تحيط علما أيضا بالمداولات المتعلقة بالإعداد لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتوري، الذي سيعقد في الدوحة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    (iii) Summaries of the deliberations of the four round-table sessions will be presented orally by the chairs of the round-table sessions during the concluding plenary meeting of the high-level dialogue; UN ' 3` يقدم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة، في الجلسة العامة الختامية للحوار الرفيع المستوى، موجزات شفوية للمداولات التي دارت فيها؛
    The summaries of the deliberations of the four round-table sessions will be presented orally by the Chairpersons of the round tables during the concluding plenary meeting of the High-level Dialogue. UN أما موجزات المداولات التي ستجري في جلسات الموائد المستديرة الأربع فسيعرضها شفويا رؤساؤها في الجلسة العامة الختامية للحوار الرفيع المستوى.
    In the light of the deliberations of the Working Group, the Chairman presented three revisions of his paper. UN وفي ضوء المداولات التي أجراها الفريق العامل، قدم الرئيس ثلاثة تنقيحات للورقة التي قدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more