"of the legal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية
        
    • القانوني
        
    • القانونيين
        
    • الاعتباري
        
    • الاعتبارية
        
    • الاعتباريين
        
    • القانونيون
        
    • القضائية الذي
        
    Draft provisional agenda for the forty-ninth session of the legal Subcommittee UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والأربعين للّجنة الفرعية القانونية
    That decision having been taken, the Tribunal had to determine the extent of the legal obligations it created for the Organization. UN وبعد أن اتخذ هذا القرار، كان على المحكمة أن تبت في مدى الالتزامات القانونية التي تترتب عليه بالنسبة للمنظمة.
    In this context, a reform of the legal instruments and policies regarding meteorological and hydrological services is required. UN وفي هذا السياق، يحتاج الأمر إلى إصلاح الأدوات القانونية والسياسات المتعلقة بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية.
    Conduct and Discipline Officer post reassigned to the Office of the legal Adviser as Legal Officer post UN إعادة ندب موظف لشؤون السلوك والانضباط إلى مكتب المستشار القانوني لتصبح وظيفة موظف شؤون قانونية
    Studies on Articles 104 and 105 are also being prepared by the Office of the legal Counsel. UN كما يقوم مكتب المستشار القانوني في الوقت الحاضر بإعداد دراستين عن المادتين 104 و 105.
    Report of the legal Subcommittee on its fiftieth session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الخمسين
    Draft provisional agenda for the fifty-first session of the legal Subcommittee UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية القانونية
    Since 2008, Member of the legal and Technical Commission (LTC) at the International Seabed Authority, Kingston, Jamaica UN العضوية منذ سنة 2008 عضو اللجنة القانونية والتقنية في السلطة الدولية لقاع البحار، كينغستون، جامايكا
    Draft provisional agenda for the fifty-second session of the legal Subcommittee UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية القانونية
    National Bank of Kyrgyz Republic, Head of the legal Department UN رئيس الدائرة القانونية في المصرف الوطني في جمهورية قيرغيزستان
    With this approach, people are made aware of the legal norms adopted at the international, regional and national levels. UN وبفضل هذا النهج، جرى توعية السكان بالمعايير القانونية المعتمدة، سواء على الصعيد الدولي أم الإقليمي أم الوطني.
    Draft provisional agenda for the fifty-third session of the legal Subcommittee UN مشروع جدول الأعمال المؤقَّت للدورة الثالثة والخمسين للجنة الفرعية القانونية
    In the first case, bar associations may encourage members of the legal profession to provide pro bono legal aid services. UN وفي الحالة الأولى، يمكن أن تشجّع نقابات المحامين العاملين في مجال القانون على تقديم خدمات المساعدة القانونية بالمجان.
    Some delegations expressed the view that the subject of space debris should be added to the agenda of the legal Subcommittee. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يضاف الى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    Some delegations expressed criticisms with regard to the organization, functioning and methods of work of the legal Subcommittee. UN ٢٦١ ـ ووجهت بضعة وفود انتقادات فيما يتعلق بتنظيم اللجنة الفرعية القانونية وسير أدائها وأساليب عملها.
    Some delegations expressed the view that the subject of space debris should be added to the agenda of the legal Subcommittee. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يضاف الى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    Head of the legal and Treaties Division, Ministry of External Affairs, Government of India, New Delhi, 1985-. UN مدير شعبة الشؤون القانونية وشؤون المعاهدات بوزارة الشؤون الخارجية، حكومة الهند، نيودلهي، منذ عام ١٩٨٥.
    Service providers and women's lack of awareness of the legal status can severely limit access to related services. UN ويمكن لعدم معرفة مقدمي الخدمات والنساء بالوضع القانوني أن يحد بشكل جسيم من الحصول على الخدمات ذات الصلة.
    That partnership even included consultations regarding reform of the legal framework and ways to combat violence against women. UN ووصلت هذه الشراكة إلى حد التنسيق فيما يتعلق بإصلاح الإطار القانوني ومكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    Nor was it necessary to spell out the exact nature of the legal obligation to cooperate in a general provision on cooperation. UN واعتبر أنه ليس من الضروري كذلك أن توضح على وجه الدقة طبيعة الالتزام القانوني بالتعاون في نص عام متعلق بالتعاون.
    Member of the legal Practitioners' Committee of Guyana, which is responsible for discipline of legal practitioners, 1972-1979 UN عضو في لجنة الممارسين القانونيين في غيانا، المسؤولة عن معاقبة الممارسين القانونيين، من عام ١٩٧٢ الى١٩٧٧
    The criminal responsibility of the legal person is engaged by the act of any corporate employee, not merely high-level executives. UN ويتحمل الشخص الاعتباري المسؤولية الجنائية عن أيِّ عمل يقوم به موظف في المؤسسة وليس المسؤولين الرفيعي المستوى وحدهم.
    Include the acts of employees undertaken in the name of the legal entity. UN تدرج أعمال الموظفين المضطلع بها باسم الكيانات الاعتبارية.
    The Law also provides for the criminal responsibility of the legal persons concerned and sets out the corresponding penalties. UN كما ينص القانون على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين المعنيين وعلى العقوبات المناظرة.
    The main mechanism for coordination is the annual meeting of the legal advisers of the United Nations system. UN وتتمثل الآلية الرئيسية للتنسيق في الاجتماع السنوي الذي يعقده المستشارون القانونيون للمؤسسات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    124. The Special Rapporteur has taken note with satisfaction of the progress achieved with the help of the legal assistance programme, which normally involves six international and eight Burundian lawyers brought together by OHCDHB. UN 124- ولاحظت المقررة الخاصة بارتياح التقدم المحرز بفضل برنامج المساعدة القضائية الذي يشارك فيه عادة ستة محامين دوليين وثمانية محامين بورونديين عن طريق مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more