"of the protection" - Translation from English to Arabic

    • من حماية
        
    • من الحماية
        
    • الحماية التي
        
    • مسألة حماية
        
    • موضوع حماية
        
    • المتعلق بالحماية
        
    • المتمثلة في حماية
        
    • واجب حماية
        
    • المعني بالحماية
        
    • بالحماية التي
        
    • إلى الحماية
        
    • بالحماية من
        
    • الحماية المتاحة
        
    • التمتع بحماية
        
    • من قانون حماية
        
    Data protection is highly regarded as an indivisible part of the protection of human rights. UN وتُعتبر حماية البيانات جزءاً لا يتجزأ من حماية حقوق الإنسان.
    In 1998, it undertook a set of activities designed to explore the intellectual property aspects of the protection of traditional knowledge. UN ففي عام 1998، اضطلعت المنظمة بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى بحث الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية من حماية المعارف التقليدية.
    Thus, an event that should prompt the authorities to provide greater protection ends up leading to the withdrawal of the protection that had already been provided. UN وهكذا، فإن الحدث الذي من شأنه أن يحث السلطات على توفير المزيد من الحماية ينتهي إلى سحب الحماية التي سبق توفيرها.
    Otherwise, such an individual would be deprived of the protection and be reduced to the level of a stateless person. UN وإلا فإن مثل هذا الفرد يُحرم من الحماية ويغدو في مرتبة الشخص عديم الجنسية.
    Children who have been deprived of the protection of a family are more likely to be victims of the worst forms of mistreatment and abuse. UN والأرجح أن يصبح الأطفال الذين يحرمون من حماية الأسرة ضحايا لأسوأ أشكال سوء المعاملة وإساءة المعاملة.
    The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali deprived him of the protection of the law during the relevant periods, in violation of article 16 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الاختفاء القسري لعبد العظيم علي موسى بن علي ووضعه في الحبس الانفرادي أديا إلى حرمانه من حماية القانون أثناء الفترات ذات الصلة، بما ينتهك المادة 16 من العهد.
    Deprived of the protection of their community, they had no option but to join armed groups for their survival. UN وإذ هم يُحرمون من حماية مجتمعهم المحلي، لا يتبقى أمامهم خيار سوى الانضمام إلى الجماعات المسلحة من أجل البقاء.
    The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali deprived him of the protection of the law during the relevant periods, in violation of article 16 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الاختفاء القسري لعبد العظيم علي موسى بن علي ووضعه في الحبس الانفرادي أديا إلى حرمانه من حماية القانون أثناء الفترات ذات الصلة، بما ينتهك المادة 16 من العهد.
    The protection of the rights of people belonging to ethnic minorities is an integral part of the protection of human rights. UN إن حماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات اﻹثنية هي جزء لا يتجزأ من حماية حقوق اﻹنسان.
    However, it appeared from the reservations that children belonging to Christian communities were deprived of the protection guaranteed by article 14, especially in the case of adoption. UN غير أنه يبدو من التحفظات أن أطفال الجماعات المسيحية محرومون من الحماية التي تكفلها المادة ٤١، ولا سيما في حالة التبني.
    The very structure of the international system seems to be fracturing, depriving us of the protection provided by international law and international institutions. UN ويبدو أن هيكل النظام الدولي ذاته يتهاوى، ويحرمنا من الحماية التي يوفرها القانون الدولي والمؤسسات الدولية.
    The main beneficiaries of the protection were natural persons, while its content was based primarily on the core human rights conventions. UN فالمستفيدون الرئيسيون من الحماية أشخاص طبيعيون، في حين أن مضمونها يستند في المقام الأول إلى اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية.
    During the reporting period, the European Commission contributed to the development of the protection services of the Section. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ساهمت اللجنة الأوروبية في تطوير خدمات الحماية التي يقدمها القسم.
    At the same time, international courts and tribunals addressed the issue of the protection of the environment in court practice. UN وفي الوقت نفسه، تناولت المحاكم الدولية بجميع درجاتها مسألة حماية البيئة في ممارسات المحاكم.
    We completely support the initiatives of the United Nations on the subject of the protection of human rights. UN كما نؤيد تمام التأييد مبادرات اﻷمم المتحدة بشأن موضوع حماية حقوق اﻹنسان.
    At issue was the question of the protection unit, to which no solution had been found at the Summit. UN وانكبّ المشاركون على مسألة العنصر المتعلق بالحماية الذي لم يوجد له حل في اجتماع القمة السادس عشر لرؤساء الدول.
    The related issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since the late 1990s. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.
    8. Violations of the protection of medical workers UN 8- انتهاك واجب حماية تأدية المهام الطبية والاعتــداء علـى
    While the Government implemented some of the recommendations of the protection Working Group to ensure that the deportations were carried out as humanely as possible, concerns remained in particular with regard to unaccompanied minors. UN وفي حين نفذت الحكومة بعض توصيات الفريق العامل المعني بالحماية لكفالة تنفيذ الترحيل بشكل إنساني قدر الإمكان، ما زالت هناك شواغل وخاصة بشأن القصَّر غير المصحوبين بذويهم.
    International public opinion is also well aware of the protection being provided to the most criminal terrorist in the western hemisphere, Luis Posada Carriles, the notorious assassin in the pay of the CIA. UN فالرأي العام العالمي على وعي كاف بالحماية التي توفرها هذه الحكومة لأكثر إرهابيي نصف الكرة الغربي إجراما، وهو لويس بوسادا كاريليس، القاتل المعروف الذي يتقاضى مرتبا من وكالة الاستخبارات المركزية.
    Children are caught up in collective expulsions, and can be returned to their own or transit countries in the absence of an individual determination of the lawfulness of this action or of the protection needs of the child. UN ويقع الأطفال ضحية لعمليات الطرد الجماعية، ويمكن أن يُعادوا إلى بلدانهم الأصلية أو بلدان العبور عند غياب تحديد فردي لمشروعية هذا الإجراء أو لاحتياجات الأطفال إلى الحماية.
    It referred to issues regarding the protection of minorities against racism, xenophobia and intolerance, and in the area of the protection against torture. UN وأشارت إلى قضايا تتعلق بحماية الأقليات من العنصرية وكره الأجانب والتعصب وكذلك بالحماية من التعذيب.
    They should therefore be aware of the protection mechanisms available nationally and should be sensitized to the gender dimensions of protection. UN ولذلك، ينبغي أن يكونوا على علم بآليات الحماية المتاحة على الصعيد الوطني، وأن يتلقوا التوعية اللازمة بالأبعاد الجنسانية للحماية.
    (e) He can no longer, because the circumstances in connection with which he has been recognized as a refugee have ceased to exist, continue to refuse to avail himself of the protection of the country of his nationality; or UN (هـ) إذا أمكنه التمتع بحماية البلد الذي يحمل جنسيته، بعد زوال الظروف التي اكتسب بموجبها مركز اللاجئ؛
    A National Human Rights Commission (1998) has been established under Section 3 of the protection of Human Rights Act. UN أنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان عام 1998 بموجب أحكام الفرع 3 من قانون حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more