"of the reporting" - Translation from English to Arabic

    • المشمولة بالتقرير
        
    • الإبلاغ
        
    • المقدمة للتقارير
        
    • المبلغة
        
    • للإبلاغ
        
    • المشمولة بهذا التقرير
        
    • تقديم التقارير
        
    • المقدمة للتقرير
        
    • مقدمة التقرير
        
    • إعداد التقارير
        
    • المبلِّغة
        
    • المتعلقة بالإبلاغ
        
    • صاحبة التقرير
        
    • بتقديم التقارير
        
    • المستعرضة
        
    Thirty-two people had been released by the end of the reporting period. UN وتم إطلاق سراح اثنين وثلاثين شخصا بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل.
    At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل.
    For OO 5 and SO 4, the GM had a major role in the revision of the reporting tools. UN وفيما يتعلق بالهدف التنفيذي 5 والهدف الاستراتيجي 4، تضطلع الآلية العالمية بدور رئيسي في تنقيح أدوات الإبلاغ.
    Most of the reporting Parties provided information on the evolution of their economies, in particular on the effects of globalization on national economies. UN وغالبية الأطراف المقدمة للتقارير قدمت معلومات عن تطور اقتصاداتها، وخصوصاً عن آثار العولمة على الاقتصادات الوطنية.
    There has been a demonstrated reduction in registered cases among FDN over the last six months of the reporting period. UN وثمة انخفاض واضح في عدد الحالات المسجلة لقوات الدفاع الوطني خلال الأشهر الستة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    After a brief interruption, movements of humanitarian goods therefore continued until the end of the reporting period. UN ولذلك فقد تواصلت حركة السلع الإنسانية بعد انقطاع قصير واستمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The remaining 46 projects were at various stages of implementation at the end of the reporting period UN وكانت المشاريع الـ 46 المتبقية في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Projects on health and education were at various stages of implementation at the end of the reporting period UN كانت هذه المشاريع المتعلقة بالصحة والتعليم في مراحل مختلفة من التنفيذ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    There was an increase in the number of women heads of section, particularly during the last year of the reporting period. UN أما عن تمثيل المرأة، فهو أهم في مناصب رؤساء الأقسام، ولا سيما خلال السنة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    The most important projects developed during all or part of the reporting period included cooperation with the following: UN من أهم المشاريع التي أعدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها، أو خلال جزء منها، التعاون مع:
    There was no formal change in the position of Israel during the remainder of the reporting period. UN ولم يطرأ أي تغيير رسمي في موقف إسرائيل خلال ما تبقى من الفترة المشمولة بالتقرير.
    In contrast, 19 staff members from Gaza had had the prohibition removed from their permits at the close of the reporting period. UN ولكن نجد خلافا لذلك أن ١٩ موظفا من غزة تمكنوا من رفع الحظر عن تصاريحهم لدى انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.
    As at the end of the reporting period, 155 such reports have been submitted to the Committee. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان قد قدم إلى اللجنة 155 تقريرا من هذا القبيل.
    This matter remained unresolved at the end of the reporting period. UN وظلـت هذه المسألة بـدون حـل حتـى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Liabilities in this category are classified as current liabilities if they are expected to be settled within 12 months of the reporting date. UN وتصنف الخصوم من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Liabilities in this category are classified as current liabilities if they are expected to be settled within 12 months of the reporting date. UN وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Finance, technological assistance and capacity building are the most immediate needs for most of the reporting Parties. UN فالتمويل والمساعدة التكنولوجية وبناء القدرات هي أكثر الاحتياجات الملحة لمعظم الأطراف المقدمة للتقارير.
    Seventeen per cent of the reporting States had not yet done so. UN ولم يفعل ذلك بعد سبع عشرة في المائة من الدول المبلغة.
    Notation keys, as described in paragraph 28 of the reporting guidelines, should be used where data have not been entered. UN وينبغي استخدام رموز التفسير المبينة في الفقرة 28 من المبادئ التوجيهية للإبلاغ عند عدم إدراج بيانات.
    The caloric value of the food basket has decreased over the course of the reporting period. UN وقد نقصت قيمة السعرات الحرارية لسلة اﻷغذية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Submitted Parts A and B of the reporting format UN قدم الجزأين ألف وباء من نموذج تقديم التقارير
    High Contracting Party: Name of the reporting State UN الطرف المتعاقد السامي: اسم الدولة المقدمة للتقرير
    The task of the Committee is to assess the achievements of the reporting State as well as to offer guidance on the implementation of its treaty commitments. UN وتتمثل مهمة اللجنة في تقييم إنجازات الدولة مقدمة التقرير وأيضا في تقديم الإرشاد بشأن تنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    This ministry has aimed to increase the transparency of the reporting process and the involvement of civil society in the work on this report. UN وكان الهدف الذي حددته هذه الوزارة هو زيادة الشفافية في عملية إعداد التقارير وإشراك المجتمع المدني في العمل المتعلق بإعداد هذا التقرير.
    Flexibility to accommodate COP decisions, ad hoc COP requests and the specific characteristics of the reporting entities UN المرونة لاستيعاب مقررات مؤتمر الأطراف وطلباته المخصَّصة والسمات المحددة للكيانات المبلِّغة
    III. ELEMENTS of the reporting GUIDELINES 13 - 24 5 UN ثالثاً - عناصر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ 13-24 6
    Measures taken to establish jurisdiction in cases where the alleged offender is present in the territory of the reporting State and the latter does not extradite him/her. UN التدابير المتخذة لإرساء ولاية القضاء في الحالات التي يوجد فيها الجاني المزعوم على أراضي الدولة صاحبة التقرير ولا تسلمه.
    In the context of the reporting obligations required of me by the Council, I would expect to revert during that period with recommendations for full entry into phase III when I consider the time to be ripe. UN وفي سياق الالتزام بتقديم التقارير التي طلبها مجلس الأمن مني أتوقع أن أرجع إلى المجلس في غضون تلك الفترة بتوصيات بشأن الدخول الكامل في المرحلة الثالثة عندما أرى أن الوقت قد حان لذلك.
    At the end of the reporting period, 56 persons remained on death row. UN وفي نهاية الفترة المستعرضة بقى ٦٥ شخصا في انتظار تنفيذ أحكام اﻹعدام الصادرة عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more