"of the working methods" - Translation from English to Arabic

    • أساليب عمل
        
    • أساليب العمل
        
    • لأساليب عمل
        
    • طرق عمل
        
    • لأساليب العمل
        
    • أساليب عمله
        
    • طرائق العمل
        
    • طرق عملها
        
    • لطرائق العمل
        
    • في طرائق عمل
        
    • وسائل عمل
        
    Further thought should, therefore, be given to reviewing some of the working methods of the Conference so as to make them more effective and more efficient. UN ولذلك، ينبغي إيلاء المزيد من التفكير لاستعراض بعض أساليب عمل المؤتمر بغية جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    Having said that, there is still much room for further improvement of the working methods of the Security Council in order to enhance its transparency, accountability and inclusiveness. UN وبعد قولي هذا، لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في أساليب عمل مجلس الأمن بغية تعزيز شفافيته ومساءلته وشموليته.
    Reform of the working methods of the Council alone is, again, not enough, and structural reforms are therefore needed to complete the exercise. UN كما أن إصلاح أساليب عمل المجلس وحدها لا يكفي، ولذلك من الضروري إجراء إصلاحات هيكلية لإتمام العملية.
    Reform needs to address both enlargement of the membership and improvement of the working methods. UN والإصلاح يقتضي التصدي لتوسيع العضوية وتحسين أساليب العمل على السواء.
    Reform needs to address enlargement of the membership and improvement of the working methods. UN ويتعين أن يعالج الإصلاح توسيع العضوية وتحسين أساليب العمل.
    Fourthly, India associates itself with the growing clamour for the early reform of the working methods of the Council. UN رابعاً، تضم الهند صوتها إلى الأصوات المتزايدة المطالبة بالإصلاح المبكر لأساليب عمل المجلس.
    In fact, the question of the function of the agenda must also be seen in the context of the working methods of the Conference as a whole. UN والواقع إنه ينبغي أيضاً النظر في مسألة وظيفة جدول الأعمال في سياق طرق عمل المؤتمر ككل.
    Piecemeal reform of the working methods and the establishment of ad hoc arrangements cannot be called true reform. UN فلا يمكن أن تسمّى الإصلاحات الجزئية لأساليب العمل ووضع ترتيبات مؤقتة إصلاحات حقيقية.
    On the issue of the working methods of the Security Council, we note the importance of involving in the Council's work delegations that are not members. UN وفيما يتعلق بمسألة أساليب عمل مجلس الأمن، نلاحظ أهمية إشراك الوفود من غير الأعضاء في أعمال المجلس.
    The whole question of improvement of the working methods of the Council is tied in with the broader question of Security Council reform. UN وتندرج مسألة تحسين أساليب عمل المجلس برمتها في إطار المسألة الأوسع نطاقا المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Participants focused their discussions on the independence and effectiveness of the special procedures and on harmonization of the working methods of mandate holders. UN وركز المشاركون مناقشاتهم على استقلال الإجراءات الخاصة وفعاليتها وعلى تنسيق أساليب عمل المكلفين بولايات.
    The effects of the working methods and activities of transnational corporations on the enjoyment of human rights UN تأثير أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها على التمتع بحقوق الإنسان
    Report of the Secretary-General on recommendations for enhancing the effectiveness of the working methods of the Commission on the Status of Women UN تقرير الأمين العام عن توصيات لتعزيز فعالية أساليب عمل لجنة وضع المرأة
    Recommendations for enhancing the effectiveness of the working methods of the Commission on the Status of Women UN توصيات لتعزيز فعالية أساليب عمل لجنة وضع المرأة
    By and large, the permanent members indicated that they supported some level of reform of the working methods. UN وأشار الأعضاء الدائمون في معظمهم، إلى أنهم يؤيدون إصلاح أساليب العمل بمستوى معين.
    They argued that reform of the working methods, which would not require a Charter amendment, should be seen as a continuous process. UN وقالت إن إصلاح أساليب العمل الذي لن يتطلب تعديل الميثاق، ينبغي اعتباره عملية متواصلة.
    In that respect, we would like to reiterate our view on some of the working methods on draft resolutions. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعيد التأكيد على رأينا بشأن بعض أساليب العمل المتعلقة بمشاريع القرارات.
    Some delegations stated that the question of the working methods should be linked to the overall reform of the Council. UN وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي ربط مسألة أساليب العمل بالإصلاح الشامل للمجلس.
    Overview of the working methods of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in relation to the reporting process UN عرض عام لأساليب عمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بعملية تقديم التقارير
    ∙ Improvement of the working methods of the Security Council should be given equal importance. UN ● ينبغي إيلاء أهمية متساوية لتحسين طرق عمل مجلس اﻷمن.
    The continuous upgrading of the working methods have also resulted in decreasing staff costs. UN كما أدى التحسين المستمر لأساليب العمل إلى تناقص تكاليف الموظفين.
    The report also contributes to transparency in the work of the Council, which should be the cornerstone of the working methods of the Council. UN ويسهم التقرير كذلك في الشفافية في عمل المجلس، التي ينبغي أن تكون حجر الزاوية في أساليب عمله.
    My delegation therefore hopes that these aspects of reform — expansion and reform of the working methods of the Council — will be given equal importance in future meetings of the Working Group. UN لذا يأمل وفد بلدي أن يعطي جانبا اﻹصلاح وهما التوسيع، وإصلاح طرائق العمل نفس القدر من الاهتمام خلال اجتماعات الفريق القادمة.
    I therefore suggest that we begin by looking at the Chair's proposal on the issue of revitalization and improvement of the working methods of the Disarmament Commission. UN ولذا أقترح أن نبدأ بالنظر في اقتراح الرئيس بصدد مسألة تنشيط هيئة نزع السلاح وتحسين طرق عملها.
    The continuous upgrading of the working methods has also resulted in decreasing staff costs. UN والتحسين المستمر لطرائق العمل أدى إلى خفض تكاليف الموظفين.
    There must be comprehensive improvement of the working methods of the Security Council. UN كذلك يجب أن يكون هناك تحسين شامل في طرائق عمل مجلس الأمن.
    While we appreciate the progress made in the reform of the working methods of the Security Council, we remain concerned that no movement has been recorded in the area of expansion of membership. UN وبينما نقدر التقدم المحرز في إصلاح وسائل عمل مجلس الأمن، لا نزال نشعر بالقلق لأنه لم يُسجل أي تحرك في مجال توسيع العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more