"of unpaid" - Translation from English to Arabic

    • غير المسددة
        
    • غير المدفوعة
        
    • غير المدفوع الأجر
        
    • غير المأجور
        
    • غير مدفوعة الأجر
        
    • بدون أجر
        
    • بلا أجر
        
    • غير مدفوع الأجر
        
    • دون أجر
        
    • غير المأجورة
        
    • غير المأجورين
        
    • بدون مرتب
        
    • عدم سداد
        
    • لم تسدد
        
    • التي لم تُسدد
        
    Therefore, the overall level of unpaid assessments decreased from $1,510.1 million to $1,455.4 million. UN وبالتالي انخفض المستوى العام للأنصبة المقررة غير المسددة من 510.1 1 مليون دولار إلى 455.4 1 مليون دولار.
    Nevertheless, the level of unpaid assessed contributions continues to be a matter for concern. UN ومع ذلك، يظل مستوى الاشتراكات المقررة غير المسددة مبعثاً للقلق.
    Some of the constraints States are recognizing and addressing relate to the unequal division of unpaid care work within the home. UN وتتّصل بعض القيود التي تعترف بها الدول وتتصدّى لها بالتقسيم غير المتكافئ لأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر في المنزل.
    The Administration considered that with further efforts the amount of unpaid pledges was likely to be reduced substantially. UN وترى اﻹدارة أنه مع بذل مزيد من الجهود يحتمل خفض التبرعات المعلنة غير المدفوعة بصورة كبيرة.
    Particular attention should be paid to alleviating the burden of unpaid work of female-headed households with a view to increasing their opportunities for participation in the labour market. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتخفيف عبء العمل غير المدفوع الأجر عن كاهل الأسر المعيشية التي تعيلها نساء لزيادة الفرص المتاحة لهن للمشاركة في سوق العمل.
    A third is the redistribution of the burden of unpaid work between women and men. UN وثمة خيار ثالث يتمثَّل في إعادة توزيع عبء العمل غير المأجور بين المرأة والرجل.
    Under the pilot scheme, a staff member with family responsibilities could opt for a period of unpaid leave over the summer months. UN وفي إطار هذا المخطط التجريبي، يمكن لموظف لديه مسؤوليات أسرية أن يختار فترة اجازة غير مدفوعة الأجر في أشهر الصيف.
    The percentage of unpaid female workers in the rural areas is also high. UN كما توجد نسب عالية من العاملات بدون أجر في الأرياف.
    As in the past, the bulk of unpaid assessments was accounted for by a small number of Member States. UN وكما حدث في الماضي، فإن الجزء الأكبر من الأنصبة المقررة غير المسددة مستحقٌّ من عدد صغير من الدول الأعضاء.
    The overall level of unpaid assessments increased to $1,576.5 million. UN وزاد عموما مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة ليصل إلى 576.5 1مليون دولار.
    There has been some progress in reducing the level of unpaid peacekeeping assessments. UN وتم إحراز بعض التقدم في تخفيض مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة لحفظ السلام.
    The breakdown of unpaid assessed contributions showed that one Member State accounted for 65 per cent of the total. UN وأضافت أن تحليل الاشتراكات المقررة غير المسددة يبين أن دولة عضواً مسؤولة عما نسبته 65 في المائة من المجموع.
    The balance of unpaid contributions with respect to the 2000 budget is $663,724. UN وبلغ رصيد الاشتراكات غير المسددة في ميزانية عام 2000، 724 663 دولارا.
    12. The cash shortage referred to in paragraph 11 above is a result of the high level of unpaid assessed contributions. UN 12 - إن العجز النقدي المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه ناجم عن ارتفاع مستوى الاشتراكات المقررة غير المسددة.
    During the first year of unpaid leave, the worker is entitled to have the position kept open. UN وخلال السنة الأولى من الإجازة غير المدفوعة الأجر، يحق للعامل أن يبقي على وظيفته مفتوحة.
    The life-course savings scheme, which came into force in 2006, offers employees the option to save for a period of unpaid leave. UN ويوفر مخطط الادخار على مدى الحياة، الذي بدأ نفاذه في عام 2006، للموظفين خيار الادخار لفترة الإجازة غير المدفوعة الأجر.
    Recognize the magnitude and the implications of unpaid care work carried out by women. UN :: الإقرار بحجم أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تقدمها النساء وبالآثار المترتبة على ذلك.
    :: Urge Member States to produce parallel accounts reflecting the value of unpaid work. UN :: حث الدول الأعضاء على إصدار حسابات موازية تعكس قيمة العمل غير المدفوع الأجر.
    Despite women's increased participation in the labour market, there has been no significant increase in the sharing of unpaid work between women and men. UN وبرغم زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل فلم تطرأ زيادة يُعتد بها على تقاسم العمل غير المأجور بين المرأة والرجل.
    Up to two days of unpaid pre-adoption leave to attend any interviews or examinations required to obtain approval for the adoption, and UN :: إجازة لا تزيد عن يومين غير مدفوعة الأجر قبل التبني لحضور أي مقابلات أو امتحانات لازمة للحصول على الموافقة على التبني
    The percentage of unpaid female workers in the rural areas is also high. UN كما توجد نسب عالية من العاملات بدون أجر في الأرياف.
    Legal and social situation of unpaid women working in family enterprises; UN الوضع القانوني والاجتماعي للنساء العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية
    Women and girls bear a disproportionate share of unpaid household labour. UN وتتحمل النساء والفتيات نصيبا جائرا من العمل المنزلي غير مدفوع الأجر.
    Training for women in agriculture recognized the role of unpaid family members in the administrative and financial aspects of farm management. UN وتدريب النساء على الزراعة يعترف بالدور الذي يقوم به أعضاء اﻷسرة دون أجر في الجوانب الادارية والمالية لادارة المزارع.
    Few States parties have taken steps to assess the economic value of unpaid work. UN ولم تتخذ خطوات لتقدير القيمة الاقتصادية لﻷعمال غير المأجورة إلا في قلة من الدول اﻷطراف.
    On the other hand, the status of unpaid workers was quickly abandoned once an opportunity for formal employment presented itself. UN ومن الناحية الأخرى فإن وضع العاملين غير المأجورين سرعان ما يتم التخلي عنه في حالة الحصول على فرصة للاستخدام بصورة منتظمة.
    Others provide for periods of unpaid leave ranging from three months to three years for family reasons, and give priority for re-instatement. UN وتنص اتفاقيات أخرى على إجازات بدون مرتب ﻷسباب عائلية تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات مع اﻷولوية للعودة إلى العمل.
    Nonetheless, a significant number of Member States had been deprived of their voting rights because of unpaid arrears. UN ولكنه استدرك قائلاً إن عدداً كبيراً من الدول الأعضاء قد حرمت من حقوقها في التصويت بسبب عدم سداد المتأخرات.
    Schedule 2.1 of the financial statements includes the full listing of unpaid assessed contributions as at the end of 2001. UN 1 من البيانات المالية قائمة كاملة بالتبرعات التي لم تسدد حتى نهاية 2001.
    The Executive Secretary made a presentation on the status of the budget, referring in particular to the settlement of unpaid contributions for 2007 amounting to approximately $1 million. UN 133- وقدمت الأمينة التنفيذية عرضاً بشأن وضع الميزانية، مشيرةً بصفة خاصة إلى تسوية الاشتراكات التي لم تُسدد لعام 2007 والتي تبلغ ما يقرب من مليون دولار أمريكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more