"on all the" - Translation from English to Arabic

    • بشأن جميع
        
    • على جميع
        
    • عن جميع
        
    • على كل
        
    • المتعلقة بجميع
        
    • بشأن كل
        
    • حول جميع
        
    • بشأن كافة
        
    • على كلّ
        
    • فيما يتعلق بجميع
        
    • على كُلّ
        
    • حول كل
        
    • علي جميع
        
    • على كاهل جميع
        
    • يعمل طوال
        
    That decision would enable members of the Committee to speak on all the items or on any specific item at any given meeting. UN ومن شأن ذلك القرار أن يمكن أعضاء اللجنة من التحدث بشأن جميع البنود أو بشأن أي بند محدد في أي اجتماع.
    It requests the State party to include in its next periodic report updated empirical information on all the Committee's recommendations and on the Covenant as a whole. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عملية محدثة بشأن جميع توصيات اللجنة وبشأن العهد ككل.
    The results of this evaluation allowed us to conclude that we must strengthen our action on all the axes that define the strategy. UN وقد أتاحت لنا نتائج هذا التقييم أن نستنتج أنه يجب علينا أن ندعم عملنا على جميع المحاور التي تحدد تلك الاستراتيجية.
    There's anti-theft tracking software on all the electronic goods here. Open Subtitles يوجد برنامج تعقب مضاد للسرقة على جميع الإلكترونيات هنا
    Find information on all the top Triad car racers in Hong Kong. Open Subtitles جمع المعلومات الشاملة عن جميع سائقي سيارات السباق في هونج كونج.
    They've been playing day and night on all the channels, Open Subtitles إنهم يقومون بتشغيلها كلّ يوم وليلة على كل القنوات،
    It requests the State party to include in its next periodic report updated empirical information on all the Committee's recommendations and on the Covenant as a whole. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عملية محدثة بشأن جميع توصيات اللجنة وبشأن العهد ككل.
    The demand for balanced progress on all the four issues is not an extraneous negotiating link but a normative, legal and substantive correlation established freely, voluntarily and collectively. UN والمطالبة بتحقيق تقدم متوازن بشأن جميع المسائل الأربع ليست مجرد حلقة دخيلة في عملية التفاوض بل هي عملية ترابط معيارية وقانونية وموضوعية حرة وطوعية وجماعية.
    Last year, under the six Presidents, we engaged in important substantive discussions on all the agenda items, and especially the four core issues. UN لقد انخرطنا السنة الماضية، تحت قيادة الرؤساء الستة، في مناقشات جوهرية هامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال، وبخاصة القضايا الأساسية الأربع.
    I extend my congratulations as well to the seven Ambassadors who have been designated to work as coordinators on all the respective agenda items. UN وأوجه التهنئة كذلك إلى السفراء السبعة الذين كُلفوا بالعمل كمنسقين بشأن جميع بنود جدول الأعمال.
    His main intention in Poznan is for the AWG-KP to hold a strategic discussion on all the elements of the work programme. UN ومبتغاه الرئيسي من بوزنان هو أن يجري الفريق العامل نقاشاً استراتيجياً بشأن جميع عناصر برنامج العمل.
    The Court still has to present its final judgements on all the cases. UN وما زال يتعيّن على المحكمة إصدار حكمها النهائي بشأن جميع القضايا.
    We have special lights, filters on all the windows. Open Subtitles لدينا أضواء خاصة و عوازل على جميع النوافذ
    She also said there was blood on all the skates. Oh. Open Subtitles لقد قالت أيضاً بأنه كان هناك دماء على جميع الزلاجات
    Any attack on the United Nations should be seen as an attack on all the Member States and on the Organization's core values. UN وينبغي أن ينظر إلى أي هجوم على الأمم المتحدة على أنه اعتداء على جميع الدول الأعضاء وعلى القيم الأساسية للمنظمة.
    We should focus our attention on all the constructive initiatives that have been submitted for consideration by the Conference, and develop them further. UN وينبغي لنا أن نركِّز انتباهنا على جميع المبادرات البناءة التي قُدِّمت للنظر فيها من جانب المؤتمر وأن نواصل تطويرها.
    It contains information on all the services offered to visitors at United Nations Headquarters. UN وهو يتضمن معلومات عن جميع الخدمات المقدمة للزوار في مقر الأمم المتحدة.
    Please provide detailed information on all the efforts carried out by the Government in this regard. UN يُرجى توفير معلومات مفصلة عن جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في هذا الصدد.
    Should it not be feasible to include questions on all the provisions of the Convention, an effort should be made to focus on the mandatory provisions of the Convention. UN وإذا لم يكن ممكنا إدراج أسئلة عن جميع أحكام الاتفاقية، ينبغي بذل جهد للتركيز على الأحكام الإلزامية في الاتفاقية.
    Okay, so, let's focus on all the claims in June. Open Subtitles حسناً، إذاً لنركز على كل المطالبات في شهر يونيو
    This collaboration resulted in a study that incorporated the migration dynamics in the region as well as data on all the countries involved. UN وأسفر هذا التعاون عن دراسة تضمنت القوة المحركة للهجرة في المنطقة وكذلك البيانات المتعلقة بجميع البلدان المعنية.
    The Development Cooperation Forum is regarded as a platform on which to make progress on all the topics discussed. UN ويُنظر إلى منتدى التعاون الإنمائي على أنه محفل يمكن فيه إحراز تقدم بشأن كل المواضيع الخاضعة للنقاش.
    Pakistan therefore hopes that the Conference on Disarmament will be able to establish ad hoc committees to conduct negotiations on all the items on its agenda. UN لذلك، تأمل باكستان أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات حول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    We congratulate the seven coordinators that you have appointed on your responsibility to carry out discussions on all the agenda items. UN ونهنئ المنسقين السبعة الذين عينتهم على مسؤوليتك لإجراء مناقشات بشأن كافة بنود جدول الأعمال.
    Those colored labels you put on all the folders? Open Subtitles تلك العلامات الملوّنة التي وضعتها على كلّ الحافظات؟
    We would like to see the Conference on Disarmament make meaningful progress on all the four core issues. UN ونود أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً فعلياً فيما يتعلق بجميع القضايا الأساسية الأربع.
    Russell, you have to stop peeing on all the customers. Open Subtitles روسل،أنتيَجِبُأَنْ تَتوقّفَ تَبَوُّل على كُلّ الزبائن.
    After discussions on all the chapters of the draft IRES, countries and organizations volunteered to contribute to the drafting of the new manual. UN وبعد مناقشات حول كل فصول مشروع التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تطوعت بلدان ومنظمات للمساهمة في صياغة الدليل الجديد.
    We'll make sure the data gets out on all the White House channels, make sure people know that the numbers check out, and in terms of public engagement, Open Subtitles بأننا سنتأكد من خروج البيانات علي جميع قنوات البيت الأبيض ونتأكد من أن الناس يعرفون الأرقام الحقيقية
    Posts funded from other sources are also assigned to support DPKO and DFS staff members, and such an arrangement imposes an additional workload and added pressure on all the staff members in the Human Resources Services, Section B, which could have a negative impact on the work of the entire Section. UN كما تُسند إلى موظفين تمول وظائفهم من مصادر أخرى مهمة دعم موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ويلقي هذا الترتيب مزيدا من العمل والضغط على كاهل جميع الموظفين في دائرة خدمات الموارد البشرية، القسم باء، وقد يؤثر ذلك سلبا في عمل القسم بأكمله.
    I mean, am I gonna have this thing on all the time? Open Subtitles ْ أعني، هل سيبقي هذا الشئ يعمل طوال الوقت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more