"on humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • لأسباب إنسانية
        
    • في المجال الإنساني
        
    • اﻹنساني
        
    • لدواع إنسانية
        
    • بشأن المسائل الإنسانية
        
    • اﻹنسانية فيما يتعلق
        
    • بشأن المساعدة الإنسانية
        
    • اﻹنسانية في
        
    • يتعلق بالاستجابة الإنسانية
        
    • في الشؤون الإنسانية
        
    • المتعلقة بالمشاريع الإنسانية
        
    • بشأن القضايا الإنسانية
        
    • على المسائل الإنسانية
        
    • فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية
        
    • في مجال المساعدات الإنسانية
        
    Furthermore, the Provident Fund granted loans based on humanitarian grounds only. UN وعلاوة على ذلك، كان الصندوق يمنح القروض لأسباب إنسانية فقط.
    We have been providing asylum to more than 100,000 Bhutanese refugees on humanitarian grounds for a decade and a half. UN توفر نيبال اللجوء السياسي لما يزيد على 000 100 لاجئ من بوتان لأسباب إنسانية على مدار عقد ونصف.
    At the outset, therefore, allow me to say that South Africa condemns the increasing attacks on humanitarian personnel. UN ولذلك اسمحوا لي في البداية أن أقول إن جنوب أفريقيا تدين الهجمات المتزايدة على العاملين في المجال الإنساني.
    Aide-mémoire on humanitarian consequences of the aggression of the North Atlantic Treaty Organization against the Federal Republic of Yugoslavia UN مذكـرة تفسيرية بشـأن نتائج عداون منظمـة حلـف شمال اﻷطلسـي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك في المجال اﻹنساني
    This includes cases were asylum, residence on other protection grounds or residence on humanitarian grounds has been granted. UN ويشمل ذلك الحالات التي تم فيها منح اللجوء أو الإقامة على أساس آخر من أسس الحماية أو الإقامة لدواع إنسانية.
    Provide a comprehensive training course for all country representatives on humanitarian issues with a focus on gender awareness. UN تنظيم دورة تدريبية شاملة إلى جميع الممثلين القطريين بشأن المسائل الإنسانية مع التركيز على الوعي الجنساني.
    Regarding humanitarian affairs, OHCHR works very closely with the Executive Committee on humanitarian Affairs and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in relation to the interface between human rights and humanitarian affairs. UN وفيما يتعلق بالشؤون اﻹنسانية، تعمل المفوضية بالتعاون الوثيق مع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية فيما يتعلق بالحيز المشترك بين حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية.
    Draft resolution on humanitarian assistance and reconstruction of Liberia UN مشروع قرار بشأن المساعدة الإنسانية وإعادة تعمير ليبيريا
    Austria specified that permits to stay on humanitarian grounds were issued even if the victims were unwilling to cooperate. UN وأوضحت النمسا بالتحديد أن أذون الإقامة لأسباب إنسانية أُصدرت حتى لو كان الضحايا غير راغبين في التعاون.
    Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية.
    Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية.
    Finally, inmates are released annually based on good behaviour and on humanitarian grounds. UN وأخيراً، تصدر قرارات إفراج عن السجناء سنوياً استناداً إلى حسن السلوك أو لأسباب إنسانية.
    State joint committees and subcommittees on humanitarian programmes and the safety and security of aid workers and property have been established. UN وقد أُنشئت لجان عامة ولجان فرعية مشتركة تابعة للدولة معنية بالبرامج الإنسانية وبسلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني والممتلكات.
    Attacks on humanitarian staff and obstruction to deliveries of humanitarian aid UN شنّ الهجمات على العاملين في المجال الإنساني وإعاقة إيصال المساعدات الإنسانية
    The deplorable attacks on humanitarian workers have also persisted. UN وظلت أيضا الهجمات المؤسفة على العاملين في المجال الإنساني مستمرة.
    While old realities of power persist, a new system based on humanitarian standards, practices and law based upon needs and human security is beginning to show through. UN ولئن ظلت الحقائق القديمة المتعلقة بالقــوة قائمــة، فقـد أخذ يظهر نظام جديد قائم على القواعد والممارسات والقوانين اﻹنسانية المرتكزة على الاحتياجات وعلى اﻷمن اﻹنساني.
    Acceding to a request by the Special Rapporteur, 318 women prisoners were released on humanitarian grounds. UN وتلبية لطلب المقرر الخاص، تم الإفراج عن 318 سجينة سياسية لدواع إنسانية.
    Colombia also recognizes the importance of regional and subregional cooperation on humanitarian issues. UN وتسلِّم كولومبيا أيضا بأهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن المسائل الإنسانية.
    The previous day, the Arab League had issued recommendations on humanitarian assistance to Darfur, resulting in generous support. UN وبالأمس أصدرت الجامعة العربية توصيات بشأن المساعدة الإنسانية المقدّمة إلى دارفور مما أفضى إلى دعم سخي.
    The introduction of new methods and programmes and the incorporation into its agenda of a segment on humanitarian affairs will contribute to its renewal. UN إن استحداث أساليب وبرامج جديدة فيه وإدماج قطاع متعلق بالشؤون اﻹنسانية في جدول أعماله أمران سيسهمان في تجديده.
    Joint side event on humanitarian and emergency response; UN نشاط مواز مشترك يتعلق بالاستجابة الإنسانية والاستجابة لحالة الطوارئ؛
    2004-present Chief of Division/Principal Counsellor, Department on humanitarian Cooperation and Human Rights UN رئيس الشعبة/المستشار الرئيسي في إدارة التعاون في الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    The present report gives just a few examples of Oxfam's cooperation with the United Nations, divided into two broad areas: participation in policy development and advocacy, and practical work on humanitarian and development projects. UN ويورد هذا التقرير بضع أمثلة فقط عن تعاون أكسفام مع الأمم المتحدة، مقسمة إلى مجالين عامين هما: المشاركة في وضع السياسات وأعمال الدعوة، والأنشطة العملية المتعلقة بالمشاريع الإنسانية والإنمائية.
    Programmes were broadcast on humanitarian issues on Internews Radio in Abéché 30 minutes per week UN وأذيعت برامج بشأن القضايا الإنسانية عبر راديو انتير نيوز في أبيشي لمدة 30 دقيقة أسبوعيا
    The Committee notes that this post would focus on information collection and management with an emphasis on humanitarian, economic recovery and development cooperation issues. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الوظيفة ستركز على جمع المعلومات وإدارتها مع التشديد على المسائل الإنسانية والمتعلقة بالانتعاش الاقتصادي والتعاون الإنمائي.
    In addition, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will work towards improved communication and coordination between the military and the humanitarian community on humanitarian issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تحسين الاتصال والتنسيق بين الأوساط العسكرية والإنسانية فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية.
    There has also been a sharp increase in deadly attacks on humanitarian staff. UN وارتفع أيضا بشكل حاد عدد الهجمات القاتلة على الموظفين العاملين في مجال المساعدات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more