"on measures taken to" - Translation from English to Arabic

    • عن التدابير المتخذة من أجل
        
    • بشأن التدابير المتخذة من أجل
        
    • عن التدابير المتخذة في
        
    • عن التدابير المتخذة لتحديد
        
    • عما اتُّخذ من تدابير
        
    • عما ستتخذه من تدابير
        
    • عن التدابير التي اتُخذت
        
    • عن التدابير التي تتخذها
        
    • عن التدابير المتخذة بهدف
        
    • عن التدابير المتخذة لتحقيق
        
    • بشأن التدابير التي اتُخذت
        
    • عن التدابير المتخذة لتقديم
        
    • عن التدابير المتخذة لتوثيق
        
    • عن التدابير المتخذة لتوفير
        
    In particular, information should be provided on measures taken to: UN وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل:
    In particular, information should be provided on measures taken to: UN وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل:
    In particular, information should be provided on measures taken to: UN وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل:
    It asked the Government to elaborate further on measures taken to tackle this issue. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه المسألة.
    The Committee requests that the State party provide information on measures taken to combat this phenomenon in its next report. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة في مكافحة هذه الظاهرة في تقريرها القادم.
    In particular, information should be provided on measures taken to: UN وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل:
    In particular, information should be provided on measures taken to: UN وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل:
    In particular, information should be provided on measures taken to: UN وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل:
    In their replies to the questionnaire, 129 countries reported on measures taken to eliminate violence against women and girls. UN وأفاد 129 بلدا، في ردودها على الاستبيان، عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    In light of this Constitutional provision, please provide information on measures taken to effectively protect the sexual and reproductive rights of women. UN وفي ضوء هذا الحكم الدستوري، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل حماية فعالة لحقوق النساء الجنسية والإنجابية.
    Please provide updated information on measures taken to eliminate stereotypical portrayals of women in the media and advertising. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على القوالب النمطية للمرأة في وسائل الإعلام وفي الإعلانات.
    REVIEW OF THE REPORTS BY DEVELOPED COUNTRY PARTIES on measures taken to ASSIST IN THE PREPARATION AND IMPLEMENTATION OF ACTION PROGRAMMES OF AFFECTED COUNTRY PARTIES OF REGIONS OTHER THAN AFRICA, UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة من أجل مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة من المناطق خلاف أفريقيا في إعداد وتنفيذ برامج عملها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة
    In addition, the Committee regrets that no information was provided on measures taken to compensate the victims and to provide them with adequate medical and psychological rehabilitation. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل تقديم تعويضات للضحايا ومنحهم الفرص الكفيلة بإعادة تأهيلهم طبياً ونفسياً على النحو الملائم.
    In addition, the Committee regrets that no information was provided on measures taken to compensate the victims and to provide them with adequate medical and psychological rehabilitation. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل تقديم تعويضات للضحايا ومنحهم الفرص الكفيلة بإعادة تأهيلهم طبياً ونفسياً على النحو الملائم.
    Please provide detailed updated information on measures taken to provide assistance and support to the survivors of gender-based violence during the Khmer Rouge regime, and measures taken to prosecute perpetrators, as well as to develop a programme of compensation and rehabilitation for the victims. UN ويرجى تقديم معلومات محدثة بشأن التدابير المتخذة من أجل تقديم المساعدة والدعم لمن بقوا على قيد الحياة بعد التعرض للعنف القائم على نوع الجنس خلال فترة نظام الخمير الحمر، والتدابير المتخذة لملاحقة الجناة، ووضع برنامج تعويضات للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    The Committee requests that the State party provide information on measures taken to combat this phenomenon in its next report. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة في مكافحة هذه الظاهرة في تقريرها القادم.
    If so, please provide statistics on such cases and supply information on measures taken to locate those children and on the results obtained. UN فإن كان الأمر كذلك، يرجى تقديم إحصاءات عن المسألة وتوضيحات عن التدابير المتخذة لتحديد أماكن أولئك الأطفال ونتائجها.
    31. Please provide detailed information on measures taken to protect domestic workers, normally foreigners, from violence and ill-treatment and to ensure access to justice. UN 31- يرجى تقديم معلومات مفصلة عما اتُّخذ من تدابير رامية إلى حماية العاملين في المنازل، من الأجانب عادةً، من التعرض للعنف وإساءة المعاملة وكفالة إمكانية احتكامهم إلى العدالة.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on measures taken to preserve, protect and promote minority cultures and languages. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عما ستتخذه من تدابير للحفاظ على ثقافات الأقليات ولغاتها وحمايتها وتعزيزها.
    It requested information on measures taken to reduce prison overcrowding and improve prison conditions. UN وطلبت بيرو معلومات عن التدابير التي اتُخذت للحد من الاكتظاظ في السجون وتحسين الظروف السائدة فيها.
    Japan also requested information on measures taken to fully guarantee access to information. UN كما طلبت اليابان معلومات عن التدابير التي تتخذها تركمانستان لكي تضمن على نحو تام الوصول إلى المعلومات.
    According to the SecretaryGeneral, his report also responded to Assembly resolution 59/272, which requested that annual reports be submitted on measures taken to strengthen accountability in the Secretariat. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن تقريره قدم أيضا استجابة لقرار الجمعية 59/272، الذي طلب تقديم تقارير سنوية عن التدابير المتخذة بهدف تعزيز المساءلة في الأمانة العامة.
    It requested me to report to the General Assembly on measures taken to this end. UN وطلبت إليﱠ أن أقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التدابير المتخذة لتحقيق هذه الغاية.
    It welcomed information provided on measures taken to combat trafficking in persons, in particular women and children, and the adoption of legislation to this effect. UN ورحبت بالمعلومات المقدمة بشأن التدابير التي اتُخذت لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، واعتماد تشريعات في هذا الصدد.
    The State party is requested to provide information on measures taken to provide assistance to victims of trafficking and statistical data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences in relation to trafficking. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار وإتاحة بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والعقوبات المتصلة بالاتجار.
    Please also provide information on measures taken to document cases of gender-based violence, in particular sexual violence and abductions, and measures to investigate and punish State and non-State actors perpetrating gender-based violence. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوثيق حالات العنف القائم على نوع الجنس، وبخاصة العنف الجنسي والاختطاف، والتدابير الرامية إلى التحقيق فيها ومعاقبة مرتكبي العنف القائم على نوع الجنس من الجهات الفاعلة التابعة للدولة ولغير الدولة.
    Please provide information on measures taken to provide specific training to judiciary in this regard. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير تدريب محدد لسلك القضاء في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more