"on the proposal of" - Translation from English to Arabic

    • بناء على اقتراح من
        
    • وبناء على اقتراح من
        
    • وبناء على مقترح من
        
    • بناء على مقترح من
        
    • بشأن اقتراح
        
    • وباقتراح من
        
    • باقتراح من
        
    • بناءً على اقتراح من
        
    • بناء على اقتراح مقدم من
        
    • وبناءً على اقتراح من
        
    • وبناء على اقتراح قدمه
        
    • فيما يتعلق باقتراح
        
    • بناء على ترشيح
        
    • بتوصية من
        
    • بشأن الاقتراح المقدم
        
    on the proposal of the Chairman, the Committee decided to take note of a number of documents under the item. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار هذا البند.
    The members of the Committee are traditionally appointed at the 1st plenary meeting, on the proposal of the President. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة، بناء على اقتراح من الرئيس.
    A Credentials Committee of nine members shall be appointed at the beginning of the Conference on the proposal of the President. UN وتُعيّن في بداية المؤتمر، بناء على اقتراح من الرئيس، لجنة لوثائق التفويض تتألّف من تسعة أعضاء.
    on the proposal of the Chairman, the Committee adopted, without a vote, the oral draft decision. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع المقرر بصيغته الشفوية.
    on the proposal of the Chairman, the Committee took note of the information provided by the Vice-Chairman. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها نائب الرئيس.
    on the proposal of the High Commissioner, it was suggested that the Chairman of the Meeting meet annually with the Secretary-General. C. Treaty-based bodies UN وبناء على مقترح من المفوض السامي، اقترح أن يجتمع رئيس الاجتماع، سنويا، مع اﻷمين العام.
    on the proposal of the President, the Council decided to further defer its consideration of the report of the Committee to a later date, but before the end of 2011. UN بناء على مقترح من الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في تقرير اللجنة إلى موعد لاحق، ولكن قبل نهاية عام 2011.
    The General Committee, on the proposal of the sponsor, decided not to recommend the inclusion of item 28 in the agenda of the sixty-third session. UN قرر المكتب، بناء على اقتراح من مقدم البند، عدم التوصية بإدراج البند 28 في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين.
    The Committee notes the adoption in August 1998 of a resolution of the European Union Council on Youth Participation, on the proposal of the Austrian presidency. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    The Constitution may be changed and amended by Parliament on the proposal of the President or by a national referendum. UN ويجوز للبرلمان أن يقوم بتغيير الدستور وتعديله بناء على اقتراح من الرئيس أو باستفتاء عام. الرئيس
    From among the Government members, the Parliament appoints, on the proposal of the Prime Minister, the members who will head particular ministries. UN ومن بين أعضاء الحكومة، يعين البرلمان، بناء على اقتراح من رئيس الوزراء، اﻷعضاء الذين سيرأسون وزارات معينة.
    on the proposal of the Chairman, the Committee decided, to defer consideration of this item to the third part of its resumed session. UN قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، أن تؤجل النظر في هذا البند إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة.
    on the proposal of the Chairman, the Committee decided, without a vote, to defer to the third part of its resumed session consideration of this item. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، وبدون تصويت، أن تؤجل النظر في هذا البند إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة.
    on the proposal of the Chairman, the Committee decided, without a vote, to defer consideration of this question to the third part of its resumed session. UN قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، وبدون تصويت، أن تؤجل النظر في هذه المسألة إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة.
    on the proposal of the Chairman, the Committee decided: UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة ما يلي:
    on the proposal of the Chairman, the Committee decided: UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة:
    30. on the proposal of Mr. Weissbrodt, a roll-call vote was taken. UN ٠٣- وبناء على اقتراح من السيد فايسبروت، أُجري تصويت بنداء اﻷسماء.
    on the proposal of the Chairman, the Committee decided to defer consideration of this question to its first resumed session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها المستأنفة اﻷولى.
    on the proposal of the Chairman the Committee decided, without a vote, to defer consideration of this item to the resumed session. UN وبناء على مقترح من الرئيس، قررت اللجنة بدون تصويت، إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة المستأنفة.
    The size of the contributions from the founder States shall be determined by the Heads of Government of the States signatories to the Agreement on the proposal of the Board of the Fund. UN يحدد رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق حجم اشتراكات الدول المؤسسة، بناء على مقترح من مجلس إدارة الصندوق.
    It also provided more guidance on the proposal of names for inclusion on the consolidated list maintained by that Committee. UN وأورد أيضا مزيدا من الإرشادات بشأن اقتراح الأسماء التي تدرج في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها تلك اللجنة.
    on the proposal of the Chair, the Committee decided to resume the consideration of the question at its next session and to transmit the relevant documentation to the General Assembly in order to facilitate the consideration of the question by the Fourth Committee. UN وباقتراح من الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة تيسيرا لنظر اللجنة الرابعة في المسألة.
    From such ballots the candidates obtaining the least number of votes in the previous ballot may be eliminated on the proposal of the President. UN ويجوز باقتراح من الرئيس أن يحذف من تلك الاقتراعات المرشحون الحاصلون على أقل عدد من الأصوات في الاقتراع السابق.
    The Conference, on the proposal of the President, elected Mr. Hassan Tajik as a new member of the CDM Executive Board. UN وانتخب المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس السيد حسن تاجيك بوصفه عضواً جديداً في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    The Chairman of the Committee shall be obliged to convene sessions of the Committee at the request of the Prime Minister or on the proposal of three of the Committee members, at least. UN يتعين على رئيس اللجنة دعوة اللجنة إلى الانعقاد متى طلب رئيس الوزراء أو بناء على اقتراح مقدم من ثلاثة، على اﻷقل، من أعضاء اللجنة.
    on the proposal of the Chair, the Committee decided to resume the consideration of the question at its next session and to transmit the relevant documentation to the General Assembly in order to facilitate the consideration of the question by the Fourth Committee. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة، وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة تيسيراً لنظر اللجنة الرابعة في المسألة.
    on the proposal of the Chairman, on 30 June 2000 the Special Committee established a Working Group entrusted with a task of preparation of an agenda and recommendations for the organization of the joint meeting of the Council and the Special Committee. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أنشأت اللجنة الخاصة، في 30 حزيران/يونيه 2000، فريقا عاملا أوكلت إليه مهمة إعداد جدول أعمال وتوصيات لغرض تنظيم الجلسة المشتركة للمجلس واللجنة الخاصة.
    We are yet to reach a consensus on the proposal of the Group of 21 to address the issue of nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك، لم نتوصل بعد الى توافق لﻵراء فيما يتعلق باقتراح مجموعة اﻟ ١٢ للتصدي لمسألة نزع السلاح النووي.
    Appoint, on the proposal of the Supreme State Council, judges of the Court of the Union State; UN يعين قضاة محكمة الدولة الاتحادية وذلك بناء على ترشيح مجلس الدولة اﻷعلى؛
    The Court shall comprise nine judges appointed by the Parliament of the Union State on the proposal of the Supreme State Council. UN تتكون هيئة المحكمة من ٩ قضاة يعينهم برلمان الدولة الاتحادية بتوصية من مجلس الدولة اﻷعلى.
    101. Also at the 34th meeting, the representative of the Russian Federation proposed a motion requiring that no decision be taken on the proposal of the representative of Germany, in accordance with rule 67, paragraph 2, of the rules of procedure of the Council. UN 101 - وفي الجلسة 34 أيضا، اقترح ممثل الاتحاد الروسي عدم اتخاذ أي إجراء بشأن الاقتراح المقدم من ألمانيا، وذلك وفقا للفقرة 2 من المادة 67 من النظام الداخلي للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more