"one of the main" - Translation from English to Arabic

    • أحد أهم
        
    • ومن أهم
        
    • من أهم
        
    • ومن أبرز
        
    • أحد أبرز
        
    • هدف رئيسي من
        
    • أحد أكبر
        
    • بين أهم
        
    • الوقت الحالي أحد القوى الرئيسية
        
    • ويتمثل أحد
        
    • يتمثل أحد
        
    • وأحد أهم
        
    • فإن إحدى
        
    • أحد العوامل الرئيسية التي
        
    • أحد المبادئ الرئيسية
        
    Violence and the theft of solid waste-collection vehicles also prevented street-cleaning activities, one of the main sources of livelihood of the community. UN وحالت أحداث العنف والسرقة دون قيام سيارات جمع النفايات الصلبة بمهام تنظيف الشوارع، وهي أحد أهم موارد رزق أفراد المجتمع.
    Lack of accountability remains one of the main concerns of OHCHR with regard to the Nepalese Army. UN ويبقى غياب المساءلة أحد أهم شواغل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يخص الجيش النيبالي.
    He was a member of the Awami League, one of the main political parties in the country. UN وكان عضواً في رابطة أوامي، وهي أحد أهم الأحزاب السياسية في البلاد.
    one of the main outcomes of this Forum was a strong tripartite partnership between UNIDO, Electrobrás and Itaipu Binacional. UN ومن أهم نتائج هذا الملتقى إقامة شراكة قوية ثلاثية الأطراف بين اليونيدو ومؤسستي Electrobrás و Itaipo Binacional.
    one of the main goals of the Secretariat is to keep such children from living on the streets. UN ومن أهم الأهداف التي تسعى إليها الكتابة إقصاء هؤلاء الأطفال عن حياة الشوارع.
    one of the main reasons I wanted to come to New York Open Subtitles واحدة من أهم الأسباب التي جعلتني أريد أن آتي إلى نيويورك
    He was a member of the Awami League, one of the main political parties in the country. UN وكان عضواً في رابطة أوامي، وهي أحد أهم الأحزاب السياسية في البلاد.
    The Inspectors noted that frequently the lack of proper supervision is one of the main sources of frustration among JPOs. UN ولاحظ المفتشون أن النقص في الإشراف المناسب كثيراً ما يكون أحد أهم أسباب الإحباط في صفوف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    one of the main objectives was to protect, conserve and recover the hydrological service provided by the Andean catchments. UN وتمثل أحد أهم أهدافه في حماية الخدمة الهيدرولوجية التي توفرها المستجمعات الآندية وحفظها واستعادتها.
    In his country, the industrial sector was one of the main sectors contributing to speeding up the pace of economic development, making efficient use of technology and human resources. UN وقال إن قطاع الصناعة في بلاده يعتبر أحد أهم القطاعات التي تساهم في تحقيق وتسريع التنمية الاقتصادية، بالإضافة على استفادته من التكنولوجيا والموارد البشرية بالطريقة المثلى.
    The Inspectors noted that frequently the lack of proper supervision is one of the main sources of frustration among JPOs. UN ولاحظ المفتشون أن النقص في الإشراف المناسب كثيراً ما يكون أحد أهم أسباب الإحباط في صفوف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    one of the main factors is undoubtedly the lack of capacity to detain and punish the perpetrators that are apprehended. UN ولا شك أن أحد أهم العوامل في ذلك هو غياب القدرة على احتجاز ومعاقبة الجناة الذين يتم إلقاء القبض عليهم.
    one of the main criticisms levelled at the HIPC Initiative was the inability of developing countries that had graduated from the Initiative to remain free of debt distress. UN ومن أهم الانتقادات للمبادرة عجز البلدان النامية التي تخرج من الديون في إطار المبادرة عن البقاء خالية من محنة القروض.
    one of the main outcomes of the mission was the establishment of a working group to discuss the kind of NHRI that Uruguay could have. UN ومن أهم النتائج التي خلصت إليها البعثة إنشاء فريق عامل سيناقش نوع المؤسسة الوطنية التي يمكن إنشاؤها في أوروغواي.
    one of the main tasks is not to allow weapons of mass destruction to fall into the hands of terrorists. UN ومن أهم المهمات في هذا الصدد عدم السماح بوقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Is one of the main dudes At devilution records. Open Subtitles هو واحد من أهم الرجال في إستديوهات التسجيل
    If so, you would've violated one of the main clauses, and you'd lose all rights if your wife divorced you. Open Subtitles واذا كان ذلك صحيحا, لقد قمت بآنتهاك واحد من أهم البنود وسوف تخسر كل حقوقك اذا طلقتك زوجتك.
    one of the main reasons behind this view was that the Bougainville conflict had already caused much disunity and that people did not want political parties causing further disharmony during the first general election. UN وكان من أهم أسباب هذا الرأي أن الصراع في بوغانفيل قد أدى بالفعل إلى تفكك واسع النطاق، وأن الشعب لا يريد أحزابا سياسية تأتي بمزيد من الشقاق في الانتخابات العامة الأولى.
    A notable example is India's services sector, which was one of the main drivers of India's resilience. UN ومن أبرز الأمثلة قطاع الخدمات في الهند الذي كان من العناصر الأساسية في قدرة البلد على التكيف مع الأزمة.
    The demanding operational environment remains one of the main challenges facing the Unit. UN وما زالت البيئة العملية الصعبة تُعد أحد أبرز التحديات التي تواجهها الوحدة.
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the Convention and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعادة الأصول هدف رئيسي من أهداف الاتفاقية ومبدأ أساسي من مبادئها وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تتعاون فيما بينها بأكبر قدر ممكن في هذا الصدد،
    The ambiguous legal basis was identified as one of the main obstacles hindering the efficiency of the national preventive mechanism. UN عُد الأساس القانوني الغامض أحد أكبر الحواجز التي تعيق فعالية الآلية الوقائية الوطنية.
    one of the main strengths of the United Nations system is its vast network of experts. UN ومن بين أهم مكامن قوة منظومة الأمم المتحدة شبكة خبرائها الواسعة النطاق.
    A major accomplishment of UNDP is the identification of the new role of the private sector, now considered by the Government and the donor community one of the main engines for economic and social development. UN ٤٧ - وثمة إنجاز رئيسي حققه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هو تحديد دور جديد للقطاع الخاص، الذي تعتبره الحكومة ومجتمع المانحين في الوقت الحالي أحد القوى الرئيسية المحركة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    one of the main components of these workshops has been to encourage and support a framework-based approach to teaching IFRS. UN ويتمثل أحد المكونات الرئيسية لحلقات العمل هذه في تشجيع ودعم النهج الإطاري في تدريس المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    one of the main 21st century challenges facing Africa is the prevention of growth collapse and employment creation for its very young population. UN يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها أفريقيا في القرن الحادي والعشرين في منع تداعي النمو وإيجاد فرص العمل لساكنتها الشابة جداً.
    one of the main reasons is the fact that RCs are accountable to the UNDP Administrator. UN وأحد أهم هذه الأسباب كون المنسقين المقيمين مسؤولين أمام مدير البرنامج الإنمائي.
    According to the Charter, one of the main functions of the General Assembly is to make recommendations to resolve peacefully any controversy. UN ووفقا للميثاق، فإن إحدى المهام الأساسية للجمعية العامة هي تقديم التوصيات لحل أي خلاف بطريقة سلمية.
    In his view, this is one of the main obstacles to the integration of Roma which needs to be removed. UN ويعتبر أن هذا الفصل يمثل أحد العوامل الرئيسية التي تعوق اندماج الروما والتي ينبغي معالجتها.
    Indeed, we have adopted that spirit as one of the main tenets of Nepal's foreign policy. UN والواقع أننا قد اعتمدنا تلك الروح باعتبارها أحد المبادئ الرئيسية لسياسة نيبال الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more