our world faces many problems, which are becoming increasingly complex. | UN | إن عالمنا يواجه العديد من المشاكل التي تزداد تعقيدا. |
You have drawn attention to the principal ills affecting our world. | UN | لقد لفتم الانتباه إلى العلل الرئيسية التي تؤثر على عالمنا. |
our world is changing continuously, and we face many entwined challenges. | UN | إن عالمنا يتغيّر باستمرار، ونحن نواجه العديد من التحديات المتشابكة. |
Bias based on religious identity has no place in our world. | UN | التحيز على أساس الهوية الدينية لا مكان له في عالمنا. |
No wonder why they wanna take over our world. This is ugly. | Open Subtitles | لا عجب في أنهم يريدون الخروج لعالمنا ، إنه مكان قبيح |
Communities within our world continue to be polarized by conflicts which have their roots in political marginalization and socio-economic inequities. | UN | يتواصل استقطاب ا المجتمعات في عالمنا بفعل النزاعات التي تجد جذورها في التهميش السياسي وأوجه الظلم الاجتماعي والاقتصادي. |
They did not just change our world forever — these events changed the very way we think. | UN | تلك اﻷحداث لم تغير عالمنا الى اﻷبد فحسب، بل غيرت صميم الطريقة التي نفكر بها. |
We will pledge ourselves to work with even more determination and dedication for peace in the Middle East and elsewhere in our world. | UN | بل سنعاهد أنفسنا على العمــل حتى بتصميــم أكثــر وتفـان أعظم من أجل السلام في الشرق اﻷوسط، وفي كل مكان في عالمنا. |
our world is thus far from being a peaceful and quiet place. | UN | وبذلك لا يمكن أن نصف عالمنا بأنه عالم يسوده السلام والهدوء. |
For every day we fail to do so, the innocent children of our world pay a terrible price. | UN | ففي كل يوم نتقاعس فيه عن التصرف في هذا الاتجــاه يدفع أطفال عالمنا اﻷبرياء ثمنا رهيبا. |
It is opportune because our world is entering the next millennium. | UN | وهـذه تجـيء في وقتــها تــماما ﻷن عالمنا يدخل اﻷلفية المقبلة. |
Free markets and free political systems, accompanied by breath-taking technological advances, are rapidly integrating our world across frontiers and continents. | UN | إن اﻷسواق الحرة والنظم السياسية الحرة إلى جانب التقدم التكنولوجي الذي يصعب ملاحقته توحد عالمنا عبر الحدود والقارات. |
Let me first, however, make a few observations about disarmament and arms control in our world today. | UN | ولكن دعوني، أولاً أن أبدي بضع ملاحظات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في عالمنا اليوم. |
Since its inception in 1945 our United Nations has, like all of us, been grappling with the constant changes in our world. | UN | ومنذ مولد الأمم المتحدة في عام 1945 وهي تغالب، شأنها في ذلك شأننا جميعاً، التغيرات المستمرة التي تطرأ على عالمنا. |
Religions, races and traditions make our world colourful and diverse. | UN | إن الديانات والأعراق والتقاليد تجعل عالمنا متعدد الألوان ومتنوعا. |
The positive forces that drive our world towards greater integration and solidarity are increasingly jeopardized by growing threats. | UN | إن القوى الإيجابية التي تدفع عالمنا نحو قدر أكبر من التكامل والتضامن تتعرض باطراد لأخطار متنامية. |
Unfortunately, the challenges that the Universal Declaration of Human Rights addressed in 1948 are still very much present in our world today. | UN | وللأسف، فإن التحديات التي تصدى لها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948 ما زالت موجود بكثرة في عالمنا اليوم. |
Expansion is required to better reflect the realities of our world today. | UN | إن زيادة العضوية مطلوبة للتعبير بشكل أفضل عن حقائق عالمنا المعاصر. |
Youth needs to be part of the discussion and decisions shaping our world for our common future. | UN | وينبغي للشباب أن يكونوا جزءا من النقاش والقرارات التي تشكل عالمنا من أجل مستقبلنا المشترك. |
Unlike them, we understand what's happening to our world. | Open Subtitles | لكن على خِلافهم، فنحن نعرف ما يحدث لعالمنا |
The much sought prize of peace, even through the appropriate routes of consultation and dialogue, cannot be achieved without more balanced and fairer economic development in our world. | UN | ولا يمكن الحصول على جائزة السلام المنشودة بشدة، حتى من خلال المسالك الملائمة للتشاور والحوار، بدون المزيد من التوازن والتنمية الاقتصادية الأكثر إنصافاً في عالَمنا. |
Suddenly, the human race, our world, our concerns, became cosmically insignificant. | Open Subtitles | فجأة أصبح الجنس البشري وعالمنا و اهتماماتنا ليس لهم معنى |
our world today faces challenges that will shape its tomorrow. | UN | فعالمنا اليوم يواجه تحديات ستحدد ما سيكون عليه شكله غداً. |
I fear our world strips him of what innocence still remains. | Open Subtitles | أَخَافُ عالمَنا يَعرّيه وما زالَتْ البراءة تَبْقى. |
Yet, these favourable prospects must be weighed against the profound dangers and sense of anxiety that currently grip our world. | UN | ومع ذلك، ينبغي موازنة هذه الآفاق الطيبة مع المخاطر العميقة ومشاعر القلق التي تستبد بعالمنا في الوقت الحاضر. |
Once we understand that the integrity of our personal existences are completely dependent on the integrity of everything else in our world, we have truly understood the meaning of unconditional love. | Open Subtitles | عندما نَفْهمُ أنّ سلامةَ وجودِنا الشخصيِ يعتمد اعتمادا كليا على سلامةِ كُلّ شيء آخر في عالمِنا, |
Only it is no longer our world. | Open Subtitles | الفارق الوحيد هو أنهُ لم يَعُد عالمُنا بعد الآن |
To our great disappointment, our world still harbours some 35,000 nuclear weapons. | UN | ومن دواعي أسفنا الشديد، أن العالم لا يزال يأوي نحو 000 35 سلاح نووي. |
Kazakhstan holds the view that, in its current form, the Security Council no longer reflects the realities of our world. | UN | وتؤيد كازاخستان الرأي القائل إن مجلس الأمن بتشكيله الحالي لم يعد يعبـِّر عن حقائق العالم الذي نعيش فيه. |
නෝනේ our world do not lie. | Open Subtitles | سيدتي .. لقد قلت لك مسبقاً نحن لانكذب في كوكبنا |
Let all Member States demonstrate the determination to ensure that our world body justifies the expectations of humanity. | UN | فلتدلل جميع الدول اﻷعضاء على تصميمها على ضمان أن تكون منظمتنا العالمية على مستوى توقعات اﻹنسانية. |