:: oversee management of funding mechanism for Millennium Development Goals | UN | :: الإشراف على إدارة آلية التمويل للأهداف الإنمائية للألفية |
Improved capacities of the Parliamentary Commission on Defence and Security to oversee the implementation of security sector reform | UN | تحسين قدرات اللجان البرلمانية المعنية بمسائل الدفاع والأمن في مجال الإشراف على تنفيذ إصلاح قطاع الأمن |
It will oversee the implementation of the new Climate Change Strategy. | UN | وسوف تتولى الإدارة الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية الجديدة لتغير المناخ. |
A coordination support committee was established to oversee strategic coordination. | UN | وأُنشئت لجنة لدعم التنسيق كي تشرف على التنسيق الاستراتيجي. |
A small team will oversee the liquidation process during this period, to support the Director of Mission Support. | UN | وسيقوم فريق صغير بالإشراف على عملية التصفية أثناء هذه الفترة بهدف تقديم الدعم اللازم لمدير البعثة. |
The agencies will oversee the publication of the final manual. | UN | وستتولى هذه الوكالات الإشراف على نشر الدليل بصيغته النهائية. |
UNFPA has established operations manager posts to oversee financial, human resources and logistic operations at the country level. | UN | وأنشأ الصندوق وظائف لمدراء العمليات بغرض الإشراف على الموارد المالية والبشرية والعمليات اللوجستية على الصعيد القطري. |
The Coordination and Monitoring Committee can be a useful mechanism to oversee and guide assistance to Somalia. | UN | فربما كانت لجنة التنسيق والرصد آلية مفيدة في الإشراف على المساعدة المقدمة إلى الصومال وتوجيهها. |
Well, actually, I have decided to oversee the case myself. | Open Subtitles | حسناً، في الواقع، لقد قرّرت الإشراف على الحالة بنفسي. |
I'm in charge. I can oversee things from Montana. | Open Subtitles | أَنا المسؤولة يمكنني الإشراف على الأمور مِنْ مونتانا |
I've come merely to oversee your work here, understood? | Open Subtitles | فقد أتيت لمُجرّد الإشراف على عملك هنا، مفهوم؟ |
(ii) oversee projects as designated by the Steering Committee; | UN | ' 2` الإشراف على المشاريع كما حددتها اللجنة التوجيهية؛ |
The main responsibility of the Special Envoy is to oversee the coordination of international assistance to Pakistan. | UN | وتتمثل المسؤولية الرئيسية للمبعوث الخاص في الإشراف على تنسيق المساعدة الدولية لباكستان. |
Decree No. 116 of 2011 envisaged the creation of an independent national body to oversee the media, without affecting their freedom. | UN | وينص المرسوم رقم 116 لعام 2011 على إنشاء هيئة وطنية مستقلة تشرف على وسائط الإعلام، دون النيل من حريتها. |
The United Nations, given its unique role and legitimacy, must oversee that process through the Economic and Social Council. | UN | ونظرا لدور الأمم المتحدة الفريد وشرعيتها، فإنها يجب أن تشرف على العملية من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Work of the Health SWAP is being guided by the Steering Committee tasked to oversee the SWAP implementation. | UN | وعمل برنامج نهج العمل على نطاق قطاع الصحة توجهه اللجنة التوجيهية المكلفة بالإشراف على تنفيذ البرنامج. |
Ten staff members are assigned to oversee public procurement. | UN | وقد كُلف عشرة موظفين بالإشراف على المشتريات العامة. |
Independent review organizations oversee police conduct. | UN | وثمة منظمات للاستعراض المستقل تراقب تصرفات الشرطة. |
In his country, legislation had been enacted and institutions established to protect that right and oversee its implementation. | UN | وأوضح أنه قد تم في بلده سن تشريعات وإنشاء مؤسسات لحماية ذلك الحق والإشراف على تنفيذه. |
He or she will oversee the implementation of investment decisions and ensure that the approved investment policy and asset allocation are followed. | UN | كما يتولى الإشراف على تنفيذ القرارات المتعلقة بالاستثمار ويكفل اتباع سياسة الاستثمار وتوزيع الأصول المعتمدين. |
Adults who oversee and work in educational settings have a duty to provide safe environments that support and promote children's dignity and development. | UN | ومن واجب الراشدين الذين يشرفون على العمل في الأوساط التعليمية أن يهيئوا بيئة آمنة تدعم وتعزز كرامة الأطفال ونماءهم. |
Thus, the Office could not electronically oversee the recruitment actions taken by the Personnel Management and Support Service. | UN | ولذلك، فإنه لا يمكن للمكتب أن يراقب إلكترونيا إجراءات التعيين التي اتخذتها دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم. |
We usually have senior partners oversee transactions like this because junior partners, they tend to miss things. | Open Subtitles | نحن عادة نجعل شريكا كبيراً يشرف على صفقات كهذه لأن الشركاء الأصغر يميلون لإفساد الأشياء |
It is a duty of Governments to oversee private firms, for example, by imposing adequate standards and adopting liability laws. | UN | ويقع على الحكومات واجب الاشراف على الشركات الخاصة، بطرق منها مثلاً فرض معايير وافية وسن قوانين بشأن المسؤولية. |
In 2010, the government established the Vanuatu Land Governance Committee to oversee the implementation of the LSF. | UN | وفي عام 2010، أنشأت الحكومة لجنة إدارة الأراضي في فانواتو للإشراف على تنفيذ هذا الإطار. |
I oversee the testing and focus group research on every one. | Open Subtitles | أنا أشرف على التجارب ومجموعات الاختبار على كل واحدة منها. |
I have to oversee the packing of a... of an exquisite Chagall that's off to auction... unless you'd like to take that on. | Open Subtitles | عليّ أن اشرف على لوحات شاغال الرائعة من أجل المزاد إلا إذا كنت ترغبين في أخذ المهمة |
The Project Manager will head the project implementation team and oversee the day-to-day progress of the project. | UN | وسيرأس مدير المشروع فريق تنفيذ المشروع ويشرف على تقدم أعماله اليومية. |
The Office of the State Minister for Reintegration (SMR) is the lead agency in developing the Action Plan, and will oversee its implementation. | UN | ويعتبر مكتب وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج الوكالة الرائدة في وضع خطة العمل، وسيشرف على تنفيذها. |