Population coverage and breakdown of ownership of major media channels | UN | التغطية السكانية لقنوات الإعلام الرئيسية وتوزيع ملكية هذه القنوات |
Redistribution of power, not just wealth: ownership of the international agendas | UN | إعادة توزيع السلطة وليس الثروة فقط: ملكية جداول الأعمال الدولية |
Customary law is often discriminatory against women and does not provide equalities in terms of ownership of the land or other assets. | UN | ويتصف القانون العرفي بالتمييز ضد النساء في أغلب الأحوال، ولا يكفل لهن المساواة في ملكية الأرض أو غيرها من الأصول. |
Joint ownership of land was possible through cooperatives, and in most cases the head of household held the title. | UN | والملكية المشتركة للأراضي ممكنة من خلال التعاونيات، وفي معظم الحالات يكون سند الملكية باسم رب الأسرة المعيشية. |
Shared responsibility and participation through increasing the public ownership of social inclusion policies is emphasized as well. | UN | وجرى التأكيد كذلك على المسؤولية المشتركة والمشاركة من خلال تعزيز الملكية العامة لسياسات الإدماج الاجتماعي. |
However, we believe that we should all do more to effectively extend to all Member States the sense of ownership of peacebuilding efforts. | UN | ومع ذلك، نؤمن بأنه ينبغي لنا جميعا أن نبذل جهدا أكبر لتوسيع الشعور بملكية جهود بناء السلام ليشمل جميع الدول الأعضاء. |
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. | UN | وبعد أربع سنوات من المدفوعات تعود ملكية المعدات الى اﻷمم المتحدة إلا إذا أتُفق على خلاف ذلك بشأن بعض البنود المحددة. |
The authors note that the notion of State ownership of these areas has long been fought by Samis. | UN | ويلاحظ أصحاب البلاغ أن الصاميين لم ينفكوا منذ وقت بعيد يعارضون مفهوم ملكية الدولة لتلك المناطق. |
This is achieved not only through the above-noted laws and severe penalties, but also through the ownership of the media itself. | UN | ولا يتم ذلك من خلال القوانين والعقوبات الشديدة آنفة الذكر فحسب بل أيضاً من خلال ملكية وسائل اﻹعلام ذاتها. |
It was noted that the ownership of Mr. Ivcher’s shares is guaranteed by the courts and cannot be transferred in any form. | UN | وقد لوحظ أن المحاكم تضمن ملكية السيد إيفتشر وأن ملكيته لا يمكن أن تُنقل إلى غيره بأي شكل من اﻷشكال. |
These appear to be self-generated documents and are not supported by any independent evidence of ownership of the goods. | UN | ويبدو أن الشركة هي التي أصدرت تلك الوثائق التي لا يدعمها أي دليل مستقل يحدد ملكية السلع. |
We therefore continue to stress African ownership of NEPAD and African priorities as defined by Africans themselves. | UN | ولذلك، ما زلنا نؤكد على ملكية أفريقيا للشراكة الجديدة والأولويات الأفريقية التي حددها الأفارقة لأنفسهم. |
(i) Evidence to establish title to or ownership of the assets; or | UN | `1` دليلا يثبت الحق في ملكية الموجودات أو يثبت ملكيتها؛ وإما |
In 2012, 36 rural land services were established at the commune level to authenticate the ownership of rural land. | UN | وفي عام 2012، تم إنشاء 36 دائرة عقارية ريفية تابعة للبلدات للتثبت من الملكية العقارية في الأرياف. |
The approval of the concept would strengthen the common ownership of these programmes and ensure quality delivery. | UN | ومن شأن إقرار المفهوم أن يعزز الملكية المشتركة لهذه البرامج وأن يكفل ارتفاع جودة الانجاز. |
For example, foreign ownership of TV broadcasting in the United States is limited to 25 per cent. | UN | فعلى سبيل المثال، تقتصر الملكية الأجنبية للبث التلفزيوني في الولايات المتحدة على 25 في المائة. |
The Bill also recognizes the ownership of community land. | UN | ويعترف مشروع القانون أيضاً بملكية أراضي المجموعات المحلية. |
The countries of East Africa needed aid that would enhance their capacity for ownership of the development process. | UN | وبلدان شرق أفريقيا تحتاج إلى معونة من شأنها أن تزيد قدرتها على امتلاك ناصية العملية اﻹنمائية. |
In 1980 the law had been amended to allow private ownership of insurance companies; they had, however, to be completely Egyptian owned. | UN | وفي عام ٠٨٩١، عُدﱢل القانون فبات يسمح بالملكية الخاصة لشركات التأمين؛ غير أنه ظل يتعين أن تكون ملكيتها مصرية بالكامل. |
Host countries must take ownership of their strategies and policies. | UN | ويتعين على البلدان المضيفة أن تملك زمام استراتيجياتها وسياساتها. |
The very ownership of nuclear weapons provides an incentive for their irresponsible proliferation. | UN | توفر حيازة الأسلحة النووية في حد ذاتها حافزا لنشرها غير المسؤول. |
Empowering local mediators, where appropriate, can be an effective means for building national ownership of a peace process. | UN | وبوسع تمكين الوسطاء المحليين، حسب الاقتضاء، أن يشكل وسيلة فعالة لبناء السيطرة الوطنية على عملية السلام. |
Once Serbia has accepted ownership of the project, sustainability will not be an issue. | UN | وبمجرد قبول صربيا لملكية المشروع، لن تكون استدامته مدعاة للقلق. |
Poverty is not simply the lack of material goods and opportunities such as employment, ownership of productive assets and savings. | UN | ولا يقتصر الفقر ببساطة على كونه نقصاً في السلع المادية والفرص المتاحة مثل التوظيف وملكية الأصول المنتجة والمدخرات. |
The importance of ownership of partnership initiatives was stressed, including the effective participation of youth, women and indigenous people. | UN | وجرى التأكيد على أهمية تبني مبادرات الشراكة، بما في ذلك مشاركة الشباب والنساء والسكان الأصليين مشاركة فعالة. |
Percentage of partners that rate UNDP as effective in ensuring national ownership of UNDP-supported programmes and projects throughout the programme cycle | UN | النسبة المئوية للشركاء الذين يعتبرون البرنامج الإنمائي فعالا في ضمان التملك الوطني للبرامج والمشاريع التي يدعمها طوال دورة البرامج |
(i) Camp representatives have full ownership of plans | UN | ' 1` تولي ممثلي المخيمات للملكية الكامل لزمام الخطط |
The process aims to instil in the offender a sense of ownership of the agreement and the justice process, thereby fostering responsible citizenship. | UN | وترمي العملية إلى جعل الجاني يشعر بأنه هو الذي يمسك بزمام الاتفاق وإجراء العدالة وهو ما يعزز لديه حس المواطنة المسؤولة. |