"participation by" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة
        
    • المشاركة
        
    • اشتراك
        
    • لمشاركة
        
    • بمشاركة
        
    • ومشاركة
        
    • باشتراك
        
    • لاشتراك
        
    • واشتراك
        
    • فمشاركة
        
    • الاشتراك فيها
        
    • بالمشاركة على
        
    • اشتراكا
        
    • والمشاركة من جانب
        
    • مشاركةً
        
    Draft article 8: participation by regional economic integration organizations UN مشروع المادة 8: مشاركة منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية
    We are in a new era that needs active participation by all people, to be able to achieve improvement. UN نحن أمام عصر جديد ثمة حاجة فيه إلى مشاركة الجميع بنشاط، كي يتسنى الوصول إلى وضع أفضل.
    The Kosovo Islamic community denounced participation by Kosovo Albanians in foreign conflicts. UN وشجبت الطائفة الإسلامية في كوسوفو مشاركة ألبان كوسوفو في النزاعات الأجنبية.
    The voluntary public disclosure programme enjoyed high levels of participation by senior officials at the level of Assistant Secretary-General and above. UN وحظي البرنامج الطوعي للإقرار العلني بمستويات عالية من المشاركة من جانب كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها.
    This Act also guarantees greater participation by women in the decision-making process. UN كما يكفل هذا القانون زيادة اشتراك النساء في عملية صنع القرار.
    Further strengthening the participation by UNEP in the regional team structures and processes of the United Nations Development Group; UN ' 1` التعزيز الإضافي لمشاركة برنامج البيئة في هياكل وعمليات الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
    This process will be led by INAMU with broad participation by other sectors, institutions and civil society organizations. UN وسوف يتصدر هذه العملية المعهد الوطني للمرأة بمشاركة عريضة من قطاعات ومؤسسات أخرى ومنظمات المجتمع المدني.
    However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص.
    Any new mechanisms such as an international debt commission, which he supported, should make provision for adequate participation by developing countries. UN فأي آليات جديدة مثل لجنة الديون الدولية، التي يؤيدها، ينبغي أن تنص على مشاركة كافية من جانب البلدان النامية.
    Yet, these agencies need to provide opportunities for meaningful participation by citizens. UN ولكن على هذه الوكالات أن توفر فرصاً لمشاركة المواطنين مشاركة مجدية.
    In particular, the participation by developed countries in 2008 demonstrated the versatility of these presentations, which was lauded by all. UN وعلى وجه الخصوص، أظهرت مشاركة البلدان المتقدمة النمو في عام 2008 تنوع العروض المقدمة والتي نالت إعجاب الجميع.
    (ii) Increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    (ii) Increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    The elections included record high participation by young voters and women. UN وشمل سجل الانتخابات مشاركة عالمية قياسية من المقترعين الشباب والنساء.
    It enquired about mechanisms and policies being implemented or under consideration to increase participation by women in these areas. UN وطرحت أسئلة عن الآليات والسياسات التي يجري تنفيذها أو النظر فيها لزيادة مشاركة المرأة في هذه المجالات.
    participation by such entities has been found to be either lacking or inadequate in existing monitoring mechanisms. UN وقد تبين أن مشاركة هذه الكيانات إما منعدمة أو غير كافية في آليات الرصد الحالية.
    In other words, cooperation and participation by the Government, non-government stakeholders and the United Nations system was still always necessary. UN وإن تعاون ومشاركة الدولة طبعا بالإضافة إلى مشاركة جهات من غير الدول، ومنظومة الأمم المتحدة لا تزال ضرورية.
    Constitutional and political changes are needed in many countries to open the door for more widespread participation by women. UN والتغييران الدستوري والسياسي ضروريان في بلدان كثيرة لفتح الباب أمام مزيد من مشاركة المرأة على نطاق واسع.
    The United States is committed to ensuring political participation by all qualified voters through enforcement of voting rights laws. UN فالولايات المتحدة تلتزم بضمان إتاحة المشاركة السياسية لجميع الناخبين المؤهلين عن طريق إنفاذ قوانين الحق في التصويت.
    The Programme also attempts to ensure full participation by the regional bureaux concerned in emergency specific meetings; UN ويحاول البرنامج اﻹنساني أيضا أن يضمن المشاركة الكامبة للمكاتب اﻹقليمية المعنية في الاجتماعات المحددة الطارئة؛
    IX. participation by States not members of the Conference UN تاسعا ـ اشتراك الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر
    Her Government looked forward to a successful World Conference, with appropriate participation by indigenous peoples' representatives. UN وقالت إن حكومتها تتطلع إلى عقد مؤتمر عالمي ناجح بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية مشاركةً ملائمة.
    reform, modernize and decentralize the administration of the education system to permit participation by community groups. UN إصلاح وتحديث ولامركزية نظام إدارة التعليم للسماح باشتراك جماعات المجتمع المحلي.
    Within this frame, it is expected to define the terms and conditions for participation by various actors in the financing and management of desertification control activities. UN وضمن هذا الإطار، يتوقع أن تحدد الأحكام والشروط لاشتراك مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر.
    participation by scholars was informative but such presentations should be specifically linked to the items under discussion. UN واشتراك العلماء زاخر بالمعلومات المفيدة ولكن ينبغي أن تكون تلك البيانات متصلة على وجه التحديد بالبنود قيد المناقشة.
    participation by all was important for a holistic process. UN ولذلك فمشاركة الجميع مسألة هامة لتنفيذ عملية شاملة.
    Four separate panels would be open to participation by all ministers and heads of delegation. UN وستوجد أربع أفرقة منفصلة، وسيكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً لجميع الوزراء ورؤساء الوفود.
    They expressed their support for the current procedure for considering the budget of the Tribunal, which, they said, allowed for broad participation by all interested delegations. UN وأعربت عن تأييدها للإجراء المتبع حاليا للنظر في ميزانية المحكمة وقالت إن هذا الإجراء يسمح لجميع الوفود المهتمة بالمشاركة على نطاق واسع.
    An active participation by all Governments in such programmes is necessary in order to ensure that full benefits are achieved. UN ويعد اشتراك جميع الحكومات في تلك البرامج اشتراكا فعليا ضرورة لتأمين تحقيق الفوائد جمعاء.
    It is important that political systems are democratic and inclusive, and that they engender a climate of trust and participation by all. UN ومن المهم أن تكون النظم السياسية ديمقراطية وشاملة، وأن تهيئ مناخا من الثقة والمشاركة من جانب الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more