"partnership with" - Translation from English to Arabic

    • شراكة مع
        
    • الشراكة مع
        
    • بمشاركة
        
    • بالشراكة مع
        
    • شراكات مع
        
    • الشراكات مع
        
    • للشراكة مع
        
    • بالاشتراك مع
        
    • المشاركة مع
        
    • والشراكة مع
        
    • بالمشاركة مع
        
    • شراكتها مع
        
    • بشراكة مع
        
    • الشراكة بين
        
    • بالتشارك مع
        
    UN-Habitat worked in partnership with cities to develop the centre model in four capitals of East Africa. UN وعمل الموئل في إطار شراكة مع المدن لاستحداث المركز النموذجي في أربع عواصم بشرق أفريقيا.
    Brazil views its reinforced cooperation with African countries not simply as a partnership for Africa, but a partnership with Africa. UN والبرازيل لا تعتبر تعاونها المعزز مع البلدان الأفريقية مجرد شراكة من أجل أفريقيا، بل أيضا شراكة مع أفريقيا.
    The project also works in partnership with the local and national administration as a key component of national ownership. UN ويعمل المشروع أيضا في شراكة مع أجهزة الإدارة المحلية والوطنية، ما يمثّل عنصرا رئيسيا في الملكية الوطنية.
    Increased partnership with research institutions to provide evidence based research and results to make informed policy decisions. UN زيادة الشراكة مع مؤسسات البحث لتوفير بحوث ونتائج قائمة على الأدلة لإصدار قرارات سياسات مدروسة.
    The Government counted on the partnership with the One United Nations team to meet and surpass the Millennium Development Goals. UN فقد اعتمدت الحكومة على الشراكة مع فريق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها.
    Since then, UNODC, in partnership with the Attorney-General's Office, has been carrying out training for prosecutors. UN ومنذ ذلك الحين، يضطلع مكتب المخدرات والجريمة، بمشاركة مكتب المدَّعي العام، بالتدريب لفائدة أعضاء النيابة العامة.
    UNFPA reported a partnership with UNICEF in Rwanda to provide technical support. UN وأفاد الصندوق بعقد شراكة مع اليونيسيف في رواندا لتقديم الدعم التقني.
    The project consists of the publication of 37 different books developed in partnership with 13 different religious organizations. UN ويتألف المشروع من نشر 37 كتابا مختلفا تم تأليفها في شراكة مع 13 منظمة دينية مختلفة.
    Three years ago, in partnership with the African Union, we deployed the first peacekeeping force in Darfur. UN وقبل ثلاث سنوات وفي شراكة مع الاتحاد الأفريقي، نشرنا أول قوة لحفظ السلام في دارفور.
    Governments are also encouraged to improve their domestic governance and administrative efforts in this area, in partnership with civil society organizations. UN كما تشجَّع الحكومات على تحسين سبل الحوكمة المحلية والجهود الإدارية في هذا المجال، في شراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    2007: Improvement of access to education and nutrition in Eastern Sudan in partnership with the World Food Programme (WFP). UN 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    The approach therefore emphasizes the development of proposals in partnership with others. UN ولذلك، فإن النهج يؤكد على وضع المقترحات في شراكة مع الآخرين.
    The Monitoring Team plans to conduct further analysis on this subject in partnership with Member States and other interested parties. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    Fourthly, the Report notes that Governments and development agencies should work in partnership with the private sector and civil society. UN رابعاً، يشير التقرير إلى أنه ينبغي للحكومات ووكالات التنمية أن تعمل في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    This has been more pronounced in the partnership with philanthropic foundations, which has typically been more ad hoc and context-specific. UN وقد كان ذلك أوضح في الشراكة مع المؤسسات الخيرية التي عادة ما تكون مخصصة ومحددة السياق بدرجة أكبر.
    The need to work in partnership with the non-governmental organizations and the private sector was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على ضرورة العمل في إطار الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    She offered to strengthen the partnership with CEDAW and to work together in the struggle against the apartheid of gender. UN وأبدت استعدادها لدعم الشراكة مع الاتفاقية وللعمل على نحو تضامني في ميدان مكافحة الفصل القائم على نوع الجنس.
    Conducted 9 training sessions for 315 journalists on electoral issues in partnership with a Canadian non-governmental organization UN عقدت 9 دورات تدريبية حول المسائل الانتخابية لـ 315 صحفيا، بمشاركة منظمة غير حكومية كندية
    The international community, acting through the United Nations, could work in partnership with the Government of Myanmar. UN ويمكن للمجتمع الدولي الذي يتصرف من خلال الأمم المتحدة أن يعمل بالشراكة مع حكومة ميانمار.
    Emphasis will be placed on working in partnership with programme managers to carry forward human resources management to foster the excellence of the Organization's workforce. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    (iii) More accessible official development assistance for local and regional government, to work in partnership with other stakeholders; UN ' 3` زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الإدارة المحلية والإقليمية، لإقامة الشراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين؛
    As such, partnership with the African continent would have the highest impact. UN وعلى هذا النحو، سيكون للشراكة مع القارة الأفريقية أكبر تأثير ممكن.
    Options for treatment are provided in partnership with NGOs. UN وتُتاح خيارات العلاج بالاشتراك مع منظمات غير حكومية.
    This partnership with the United Nations has grown stronger with concrete development cooperation activities. UN وإن هذه المشاركة مع اﻷمم المتحدة أصبحت أقوى بأنشطة التعاون اﻹنمائي الملموسة.
    The programmes promote ownership by partner countries and partnership with the United Nations system and multilateral agencies. UN وتعزز البرامج امتلاك البلدان الشريكة زمام الأمور والشراكة مع منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف.
    The United Nations conducts post-conflict planning in partnership with Governments and other elements of the international community. UN والأمم المتحدة تقوم بالتخطيط بعد انتهاء النـزاع بالمشاركة مع الحكومات وغيرها من عناصر المجتمع الدولي.
    The President affirmed Guinea's readiness to strengthen its partnership with the United Nations by increasing troop contributions for peacekeeping. UN وأكد الرئيس استعداد غينيا لتعزيز شراكتها مع الأمم المتحدة بزيادة عدد القوات التي تساهم بها في عمليات حفظ السلام.
    UNEP will work in partnership with public and private stakeholders, taking account of their respective comparative advantages. UN سيعمل اليونيب بشراكة مع أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص، مراعياً الميزات النسبية لكل منهما.
    Emphasis was put on partnership with the families and the judicial authorities. UN ويجري التركيز على الشراكة بين الأسر والسلطات القضائية.
    Members had developed national drug-control strategies, which were in the process of implementation, in partnership with non-governmental organizations. UN ووضعت هذه البلدان استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات هي الآن قيد التنفيذ، بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more