"penetrate" - Translation from English to Arabic

    • اختراق
        
    • تخترق
        
    • إختراق
        
    • يخترق
        
    • النفاذ
        
    • التغلغل
        
    • لإختراق
        
    • لاختراق
        
    • التسلل
        
    • الإختراق
        
    • اختراقه
        
    • التوغل
        
    • باختراق
        
    • أختراق
        
    • أخترق
        
    The financial crisis had allowed organized crime to penetrate the financial system once again, injecting liquidity into it. UN وسمحت الأزمة المالية لدوائر الجريمة المنظمة من اختراق النظام المالي من جديد من خلال حقنه بالسيولة.
    They intended to penetrate the Iranian stations, but had to return to Iraq when they encountered Iranian forces. UN وكانوا ينوون اختراق المراكز الايرانية، بيد أنهم اضطروا الى العودة الى العراق عندما واجهتهم القوات الايرانية.
    Collaboration with such firms may be a way for developing countries to penetrate distribution channels in such cases. UN وقد يكون التعاون مع هذه الشركات طريقة تخترق بها البلدان النامية قنوات التوزيع في هذه الحالات.
    Let's see if we can penetrate this museum's security. Open Subtitles فلنرى إن كان بإمكاننا إختراق نظام أمن المتحف
    Now, the blast should penetrate the hull and kill that alien queen. Open Subtitles الآن، يجب الأنفجار أن يخترق بدن السفينة ويقتل تلك الملكة الفضائية.
    Some MSMEs are able to penetrate sophisticated markets by forming interfirm links. UN ولدى بعض هذه المشاريع القدرة على النفاذ إلى اﻷسواق المتطورة عن طريق تشكيل روابط فيما بين الشركات.
    Local companies can try to penetrate this market only by means of strategic alliances with developed countries' firms. UN ولا يمكن للشركات المحلية محاولة اختراق هذه السوق إلا من خلال تحالفات استراتيجية مع شركات البلدان المتقدمة.
    The transmission beam just couldn't penetrate a mile of ice. Open Subtitles لم يستطع فقط شعاع الإرسال اختراق ميل من الجليد
    No. No, regular arrows won't penetrate the hide of Ixion's evil centaur. Open Subtitles لا، لا، السهام العادية لن يمكنها اختراق جلد قنطور إكسيون الشرير
    Microwave radiation can penetrate significant distances into an object, the depth of which could be comparable to the wavelengths of the radiation. UN ويمكن لﻹشعاع ذي الموجات الدقيقة اختراق جسم ما إلى مسافات كبيرة، ويمكن أن يضاهي عمق الاختراق أطوال موجات اﻹشعاع.
    Based on damage equations for wall structures, an analysis was carried out on which of the impacting particles would be able to penetrate the satellite wall. UN واستنادا إلى معادلات الأضرار في الهياكل الجدارية، أجري تحليل لمعرفة الجزيئات المرتطمة القادرة على اختراق جدار الساتل.
    Trade can also provide opportunities for the poor, if their products are able to penetrate lucrative export markets. UN وبإمكان التجارة أيضا أن تتيح الفرص للفقراء، إذا كانت منتجاتهم قادرة على اختراق أسواق التصدير التي تعود عليهم بالأرباح.
    Normal attacks don't even penetrate his outer skin, eh? Open Subtitles حتى الهجمات العادية لا تخترق جلده الخارجي ؟
    There wasn't a powerful organization on earth they didn't penetrate, including the Vatican, by hiding in plain sight. Open Subtitles لم تكن هناك أقوى منظمه على الأرض لم تخترق بما في ذلك الفاتيكان تحت اعين الجميع
    But the injury didn't penetrate the cornea, and that tissue heals quickly. Open Subtitles ولكن الإصابة لم تخترق قرنيّة العين، وتلك الأنسجة سوف تندمل بسرعة.
    If the sunlight was able to penetrate the room when the sun was lower in the sky, then the paper would be equally faded, top to bottom. Open Subtitles إذا كان ضوء الشمس قادر على إختراق الغرفة عندما تكون الشمس منخفضة في السماء إذن فالورقة يجب أن تبهت تماماً من أعلى إلى أسفل
    What about getting a man on Air Force One? How could they penetrate security that tight? Open Subtitles ماذا عن الرجل المندس في طائرة الرئيس، كيف تمكن من إختراق النظام الامني الصارم؟
    What criminal mind could penetrate this fortress of security? Open Subtitles أي عقل إجرامي قد يخترق هذه القلعة المحصنّة؟
    This reflects Lebanon's ability to penetrate such markets, but it may also reflect that country's inability to compete in other markets. UN ويعكس هذا قدرة هذا البلد على النفاذ للأسواق المحلية، ولكن ربما يشير كذلك إلى عدم قدرته على المنافسة في أسواق أخرى.
    These additional resources will enable the Government to penetrate rural areas and arid and semi-arid parts of the country; meet the needs of underserved communities; and scale up interventions that have proved cost-effective. UN إن هذه الموارد الإضافية ستمكن الحكومة من التغلغل في المناطق الريفية والقاحلة وشبه القاحلة من البلد؛ والوفاء باحتياجات المجتمعات المحرومة من الخدمات وزيادة الأنشطة التي أثبتت فاعليتها من حيث التكلفة.
    We'll soon know everything we need to penetrate the Joes' stockade. Open Subtitles قريباً سوف نعرف كل ما نحتاجه لإختراق قاعدة جو العسكرية
    Uncle Eddie has intel that we can use to penetrate Malvado's operation. Open Subtitles العم ايدي قام بوضع إنتل لنتمكن من استخدامها لاختراق عملية ميلفادو
    Some leaders from the region have underscored the manner in which transnational organized crime groups are able to mobilize formidable financial resources that allow them to penetrate and corrupt institutions. UN وقد شدَّد بعض الزعماء في المنطقة على الطريقة التي تتمكَّن بها جماعات الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية من حشد موارد مالية هائلة تتيح لها التسلل إلى المؤسسات وإفسادها.
    Bank-secrecy regulations in the cayman islands are not easy to penetrate. Open Subtitles أنظمة سرية البنك في جزر الكيمان ليست سهلة الإختراق
    The bond between these three is strong, difficult to penetrate. Open Subtitles الرباط بين أولئك الثلاثة قويّ، ومن العسير بمكان اختراقه.
    They then attempted to penetrate into Iranian military bases. UN ثم حاولوا بعد ذلك التوغل داخل القواعد العسكرية اﻹيرانية.
    Water is injected into the cone to create a counter flow, which helps to reduce compaction and allows the gold particles to penetrate the concentrate layer. UN ويتم ضخ الماء في المخروط لإيجاد تدفق مضاد يساعد على تقليل التلبد والسماح لجزيئات الذهب باختراق طبقة التركيز.
    If I can penetrate the skin, the spear will kill it. Open Subtitles إذا أمكنّي أختراق الجلد, الرمح .سيقضي عليهِ
    I tried to pierce the escort e to penetrate in the naval convoy, that it was my tactics attack staff. Open Subtitles لقد حاولت أن أخترق النطاق الذى فرضته سفن القتال حول القافله وهى الطريقه التى كنت انتـهجـهـا فـى الـقـتـال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more