"plea" - Translation from English to Arabic

    • الدفع
        
    • نداء
        
    • إلتماس
        
    • بالذنب
        
    • التماس
        
    • الالتماس
        
    • النداء
        
    • حجة
        
    • لتخفيف العقوبة
        
    • الإلتماس
        
    • ألتماس
        
    • المناشدة
        
    • التماسي
        
    • إستئناف
        
    • ادعاء
        
    Accordingly, the special plea was upheld and the Court referred the parties to arbitration according to MAL article 8. UN وتبعا لذلك، قبلت المحكمة الدفع الخاص وأحالت الطرفين الى التحكيم وفقا للمادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم.
    The Special Rapporteur ends the report with a plea to improve the global governance of food security. UN ويختتم المقرر الخاص التقرير بتوجيه نداء يدعو إلى تحسين حوكمة الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    The court accepts and enters the defendant's plea of not guilty. Open Subtitles المحكمة تقبل إلتماس المتهم بأدعاءه أنه غير مذنب.
    The Trial Chamber also rejected facts that were derived from a judgement based on a plea agreement. UN ورفضت الدائرة الابتدائية أيضا الوقائع المستمدة من حكم يستند إلى اتفاق مع الادعاء بالإقرار بالذنب.
    He's trying to cut a plea deal with them instead. Open Subtitles وهو يحاول عقد صفقة التماس معهم بدلاً من ذلك
    In his plea, he gives the true story of the author, including the torture, and he presented a doctor's certificate. UN وقد روت المحامية في الالتماس الذي قدمته القصة الحقيقية لمقدم البلاغ، بما في ذلك عمليات التعذيب، وقدمت شهادة من طبيب.
    I repeat that plea with the same passion today. UN وأكرر ذلك النداء اليوم بنفس الدرجة من الحماس.
    In it, the respondent would reply to the particulars set out in the statement of claim, and may include a counterclaim or set-off and raise a plea as to jurisdiction, unless such a plea has previously been raised. UN ويرد المدعى عليه فيها على التفاصيل الواردة في بيان الدعوى، ويجوز له أن يضمِّنها دعوى مضادة أو دعوى مقامة لغرض الدفع بالمقاصّة، ويرفع ملتمساً يتعلق بالاختصاص القضائي ما لم يُقدم هذا الملتمس من قبل.
    A party is not precluded from raising such a plea by the fact that it has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator. UN ولا يُمنع الطرف من تقديم ذلك الدفع لكونه عيَّن محكَّما أو شارك في تعيينه.
    It is made quite clear that a plea as to lack of jurisdiction must be raised in certain situations. UN فهي توضح تماما أنه يتعيّن تقديم الدفع بعدم الاختصاص في حالات معيّنة.
    Africa's plea for justice cannot continue to be ignored. UN ولا يمكن الاستمرار في تجاهل نداء أفريقيا من أجل العدالة.
    Now, discovery doesn't begin until you enter a plea. Open Subtitles الآن، واكتشاف لا تبدأ حتى تقوم بإدخال نداء.
    In exchange for your testimony, they will arrange a plea that sees you serve no jail time. Open Subtitles و سيقوم بترتيب إلتماس يُجنّبك من قضاء أي وقت في السجن سيُدان هو
    Yeah, Castle, the man is either delusional or he's laying the groundwork for some B.S. insanity plea. Open Subtitles أجل الرجل إنها مهلوس أو يضع أساساً لتضرع إلتماس الجنون الكاذب
    You get your guilty plea, but it's a misdemeanor now. Open Subtitles يمكنك الحصول على الإقرار بالذنب لكن الآن تعتبر مخالفة
    Your Honour, we'd like to withdraw our plea of Not Guilty, and enter a plea of Guilty. Open Subtitles سعادة القاضى , نود أن نسحب ردنا الدفاعى بعدم الذنب و ان نبدله بالإقرار بالذنب
    Deportees are entitled to appeal against decisions of expulsion, taking ordinary and extraordinary recourse, including a plea for clemency. UN ويحق للمبعدين الطعن في قرارات طردهم باستخدام سبل الانتصاف العادية والاستثنائية بما في ذلك التماس الرأفة.
    I therefore refuse to plea to these trumped-up charges. Open Subtitles وهذا فإنني أرفض تقديم الالتماس لهذه التهم الملفقة
    Since then, Namibia has repeatedly made that same plea. UN ومنذ ذلك الحين، كررت ناميبيا نفس هذا النداء.
    Well, you couldn't get him to take the plea deal. Open Subtitles حسنا، أنت لا تستطيع الحصول عليه لاتخاذ حجة صفقة.
    While held in federal custody she was offered a plea deal in which the Drug Enforcement Agency (DEA) and the Attorney proposed to assist her with her immigration case. UN وأثناء احتجازها من جانب السلطات الفدرالية عُرض عليها اتفاق تفاوضي لتخفيف العقوبة اقترحت وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات والمدعي العام بموجبه مساعدتها فيما يتعلق بقضية هجرتها.
    He did a stretch for grand theft auto, among other things, and get this... the high-priced lawyer who got him his plea was paid for by none other than Carmine Falcone. Open Subtitles ،قضى فترة عقوبة لسرقة سيارات من بين أمور أخرى، وأسمع هذا المحامي باهظ الأتعاب الذي حصل له على الإلتماس
    Now, sooner or later they're gonna get around to offering me a plea deal... and you know that. Open Subtitles ..الآن، عاجلا أم آجلا سيعرضون علي صفقة ألتماس و أنت تعرف هذا
    In earlier years this plea seemed to fall on deaf ears. UN وفي السنوات اﻷولى بدا أن تلك المناشدة لم تجد آذانا صاغية.
    I therefore repeat my plea to the authorities in Kabul, especially President Rabbani, Prime Minister Hekmatyar and Commander Massoud, to let Mr. Najibullah and his companions leave Afghanistan for another country of their choice. UN ومن ثم فإنني أكرر التماسي إلى السلطات في كابول، وخصوصا الرئيس رباني، ورئيس الوزراء حكمتيار والقائد مسعود، أن تسمح للسيد نجيب الله ورفاقه بمغادرة أفغانستان إلى أي بلد آخر يختارونه.
    There probably won't be a plea. The state seems confident. Open Subtitles لن يكون هناك إستئناف على الارجح الدوله تبدو وائقه
    Mr. Endler, are you looking to change your client's plea? Open Subtitles سيد إيندلر ، هل تريد أن تغير ادعاء موكلتك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more