"primarily to" - Translation from English to Arabic

    • أساسا إلى
        
    • المقام الأول إلى
        
    • أساساً إلى
        
    • في المقام الأول
        
    • بالدرجة الأولى إلى
        
    • بصفة رئيسية إلى
        
    • بشكل رئيسي إلى
        
    • بصفة أساسية إلى
        
    • بالأساس إلى
        
    • بصورة رئيسية إلى
        
    • أساسا الى
        
    • أساسا في
        
    • المقام الأول على
        
    • بصورة أساسية إلى
        
    • أساسا على
        
    The increase is attributable primarily to an overall decrease of the discount rates from 2011 to 2013. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى الانخفاض في معدلات الخصم عموما من عام 2011 إلى عام 2013.
    The increased requirements are attributable primarily to the higher pace of recruitment of general temporary assistance-funded civilian personnel. UN تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    The initial low utilization rate had been due primarily to the time taken to finalize the main construction contract. UN ويعزى الانخفاض الأولي في معدل الاستخدام أساسا إلى الوقت الذي استغرقه الانتهاء من إعداد عقد التشييد الرئيسي.
    Lending rates remained high and bank credit was extended primarily to the public sector and for private consumption. UN فقد ظلت أسعار الإقراض مرتفعة والائتمان المصرفي يُمنح في المقام الأول إلى القطاع العام والاستهلاك الخاص.
    The First Decade had sought primarily to raise awareness about poverty and had not had a specific theme. UN وأضاف أن العقد الأول سعى في المقام الأول إلى التوعية بالفقر ولم يكن له موضوع محدد.
    These have not been adequately utilized by developing countries where they could be of use, owing primarily to a lack of financial resources. UN ولم تستفد البلدان النامية من هذه السبل بصورة كافية حيثما يمكنها الاستفادة منها، ويعزى ذلك أساساً إلى الافتقار إلى الموارد المالية.
    The excess was due primarily to additional activities undertaken by UNITAR as authorized by the Executive Director. UN ويعزى ذلك أساسا إلى الأنشطة الإضافية التي اضطلع بها المعهد حسبما أذن به المدير التنفيذي.
    The increase is due primarily to expanded temporary staffing needs in Bangkok. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى ازدياد الاحتياجات إلى الموظفين المؤقتين في بانكوك.
    The decrease is due primarily to reduced requirements as follows: UN ويعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات على النحو التالي:
    41. The variance is attributable primarily to reduced requirements for the replacement of audio-visual and fitness equipment. UN 41 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لاستبدال المعدات السمعية/البصرية ومعدات اللياقة البدنية.
    The delay in implementation was attributed primarily to the security environment and lack of qualified manpower to handle projects efficiently. UN ويعزى التأخير في التنفيذ أساسا إلى البيئة الأمنية والافتقار إلى القوى العاملة المؤهلة للتعامل مع المشاريع بكفاءة.
    The increase is owing primarily to the inclusion of a provision of $182,000 for consultants. UN وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى إدراج اعتماد قدره 000 182 دولار للخبراء الاستشاريين.
    They should, therefore, be intended primarily to contribute to the realization of the beneficiaries' right to an adequate standard of living. UN ولذلك ينبغي أن تهدف هذه البرامج في المقام الأول إلى الإسهام في إعمال حق المستفيدين في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    These were attributable primarily to the lack of clear eligibility requirements, which are open to different interpretations. UN وعزي ذلك في المقام الأول إلى غموض عدم وضوح الأهلية التي يمكن تفسيرها بطرق مختلفة.
    This is due primarily to the lack of significant economic growth and to the increasing decline in foreign direct investment. UN وذلك يعود في المقام الأول إلى الافتقار إلى النمو الاقتصادي الهام وإلى زيادة التدني في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    BUDFOW was not yet fully operational owing primarily to a lack of resources. UN ولا يعمل صندوق الأعمال والتنمية بطاقته الكاملة إلى الآن ويرجع هذا أساساً إلى نقص الموارد.
    This is due primarily to the fact that globalization has not been fully global. UN ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى أن العولمة لم تكن عالمية تماما.
    9. The unutilized balance under this heading was attributable primarily to the placement of staff at lower levels than the approved posts. UN 9 - يعزى الرصيد غير المستعمل تحت هذا البند بصفة رئيسية إلى تنسيب موظفين في مستويات أدنى من الوظائف المعتمدة.
    Overrun owing primarily to higher projected requirements with respect to petrol, oil and lubricants. UN تجاوز يعزى بشكل رئيسي إلى زيادة الاحتياجات المتوقعة في ما يتعلق بالوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    The additional requirement is attributable primarily to the replacement of 50 vehicles that have reached the end of their useful lives. UN وترجع هذه الاحتياجات الإضافية بصفة أساسية إلى إحلال 50 مركبة محل نفس العدد من المركبات التي انتهت فترة صلاحيتها.
    The increase in 2003 compared to 2002 was due primarily to the significant increase in the supplementary programme budget. UN وتعزى الزيادة المسجلة في عام 2003 بالمقارنة مع عام 2002 بالأساس إلى الزيادة الكبيرة في ميزانية البرنامج التكميلي.
    However, the request for implementation of actions will be addressed primarily to individual organizations and instruments. UN بيد أن طلب تنفيذ اﻷعمال سيوجه بصورة رئيسية إلى فرادى المنظمات واﻵليات.
    This increase was due primarily to increases in expenditures for humanitarian activities. UN وترجع هذه الزيادة أساسا الى الزيادات في نفقات اﻷنشطة اﻹنسانية.
    Military protection serves primarily to dissuade random or unorganized attacks; it cannot substitute for the consent and cooperation of the parties. UN فالحماية العسكرية تفيد أساسا في ردع الهجمات العشوائية أو غير المنظمة؛ ولا يمكن أن تحل محل موافقة اﻷطراف وتعاونها.
    The World Food Programme (WFP) distributed more than 9,000 tons of food, primarily to internally displaced persons. UN ووزع برنامج الأغذية العالمي أكثر من 000 9 طن من الأغذية، في المقام الأول على المشردين داخليا.
    However, there have been a number of spontaneous refugee returns over the past month, primarily to majority areas. UN ومع ذلك، رصدت على مدى الشهر الماضي حالات للعودة التلقائية من جانب اللاجئين اتجهت بصورة أساسية إلى مناطق اﻷغلبية.
    It contained a statement of priorities which was applied primarily to programmes, but was not mainstreamed in the work of UNICEF as a whole. UN وهي تتضمن بيانا بالأولويات طبق أساسا على البرامج ولكن لم يدمج في الأعمال الرئيسية لليونيسيف ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more