"proceedings of" - Translation from English to Arabic

    • وقائع
        
    • إجراءات
        
    • مداولات
        
    • لوقائع
        
    • اجراءات
        
    • سير أعمال
        
    • المداولات
        
    • لإجراءات
        
    • محاضر
        
    • ووقائع
        
    • محضر
        
    • بمداولات
        
    • لمداولات
        
    • مداولاته
        
    • فعاليات
        
    It was understood that none of the proposed changes would affect the record of proceedings of the current Commission session. UN وكان مفهوما أنَّ محاضر وقائع جلسات الدورة الحالية للجنة لن تتأثَّر بأيٍّ من التغييرات المقترحة.
    The publication was very well received, indicating that the proceedings of future workshops should also be made available online. UN ولاقى ذلك المنشور غاية الاستحسان، مما يشير إلى أنه ينبغي أيضا إتاحة وقائع حلقات العمل التي تُعقد مستقبلاً عبر الإنترنت.
    Confidentiality means that what is said or written during the proceedings of mediation cannot be used in later, possible court proceedings. UN تعني السرية أن ما يُقال أو ما يُكتب أثناء إجراءات الوساطة لا يمكن استخدامه في إجراءات محكمة ممكنة لاحقة.
    Little information is available on the proceedings of these trials. UN ولا تتوفر سوى معلومات ضئيلة عن إجراءات هذه المحاكمات.
    But I must say that I listened to the proceedings of the morning with a growing sense of unreality. UN لكن، لا يسعني إلا أن أقول إنني استمعت إلى مداولات هذا الصباح بحسٍ متزايد من عدم الواقعية.
    Press releases were issued on the proceedings of the two-day seminar. UN وأصدرت نشرات صحفية عن مداولات الحلقة الدراسية التي دامت يومين.
    The Rapporteur of the seminar shall prepare the draft report on the proceedings of the seminar. UN يتولى مقرر الحلقة الدراسية إعداد مشروع تقرير وقائع الحلقة الدراسية.
    The Rapporteur of the seminar shall prepare the draft report on the proceedings of the seminar. UN يتولى مقرر الحلقة الدراسية إعداد مشروع تقرير وقائع الحلقة الدراسية.
    The Rapporteur of the seminar shall prepare the draft report of the proceedings of the seminar. UN يتولى مقرر الحلقة الدراسية إعداد مشروع تقرير وقائع الحلقة الدراسية.
    The understandings are contained in the proceedings of the expert meetings held by the bodies referred to in that paragraph 36. UN وترد التفاهمات في وقائع اجتماعات الخبراء التي عقدتها الهيئات المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه.
    The proceedings of the Committee, including its consideration of the draft decisions, contained in annex II to the present proceedings. UN وترد مداولات اللجنة، بما في ذلك وقائع نظرها في مشاريع المقررات، في المرفق الثاني لهذا المحضر.
    (iii) To take gender-sensitive measures to facilitate the participation at all stages of the Court proceedings of victims of sexual violence. UN `3 ' اتخاذ تدابير يُراعى فيها نوع الجنس لتيسير المشاركة في جميع مراحل إجراءات المحكمة المتعلقة بضحايا العنف الجنسي.
    Governments should stop all forms of rendition and return to the legal proceedings of extradition, deportation and expulsion. UN وينبغي أن تكف الحكومات عن جميع أشكال الإعادة وأن تعود إلى إجراءات التسليم والترحيل والطرد القانونية.
    For my part, I shall make every effort to ensure that the proceedings of the Committee are conducted in an open, transparent and efficient manner. UN وإنني من جهتي، سأبذل كل جهد لضمان تنفيذ إجراءات اللجنة بأسلوب منفتح وشفَّاف ويتسم بالكفاءة.
    In 2008, a creditor applied for insolvency proceedings of the debtor to the Korean court. UN في عام 2008، تقدَّم دائن إلى المحكمة الكورية بطلب من أجل بدء إجراءات إعسار ضد المدين.
    Summary of the proceedings of the Intergovernmental Conference on Middle-Income Countries UN موجز مداولات المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط
    With his wisdom and experience, I am confident that he will successfully steer the proceedings of the Assembly. UN وبما له من حكمة وخبرة، فأنا واثق من أنه سيقود مداولات الجمعية بنجاح.
    Summaries of the proceedings of the seminar are contained in Annex II of the present report. UN ويضم المرفق الثاني لهذا التقرير موجزا لوقائع الجلسات.
    The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the Tribunal. UN تلتزم اﻷطراف والمحكﱢمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بوصفها سراً خلال اجراءات المحكمة.
    The provisions of the rules contained in chapters IV-VI shall be applicable to the proceedings of committees and sub-committees. UN تنطبق أحكام المواد الواردة في كل من الفصل الرابع والخامس والسادس على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية.
    The oral proceedings of the Tribunal shall be held in public unless the Tribunal decides that exceptional circumstances require that they be held in private. UN تتم المداولات الشفوية للمحكمة في جلسات علنية ما لم تقرر المحكمة أن ظروفا استثنائية تقتضي إجراءها في جلسات سرية.
    The proceedings of all United Nations bodies should be models of fairness and transparency. UN ينبغي لإجراءات جميع هيئات الأمم المتحدة أن تكون نماذج للعدل والشفافية.
    Moreover, proceedings of expert meetings held in Croatia were also published. UN وفضلا عن ذلك نشرت محاضر اجتماعات الخبراء المعقودة في كرواتيا.
    ACTION BY THE COMMISSION AND proceedings of THE CLOSING PLENARY UN الاجراء الذي اتخذته اللجنة ووقائع أعمال الجلسة الختامية
    Keep minutes of the proceedings of the founding committee. UN وأخيراً، يجب أن يُحرَّر محضر لأشغال الهيئة التأسيسية.
    My delegation has always taken a particularly keen interest in the proceedings of this Committee. UN لقد كان وفد بلدي يهتم على الدوام اهتماما خاصا بمداولات هذه اللجنة.
    (ii) The preparation and translation of summary records of proceedings of organs and conferences entitled to them; UN ' 2` إعداد وترجمة المحاضر الموجزة لمداولات الأجهزة والمؤتمرات التي تدون جلساتها في محاضر موجزة؛
    (e) Requested the Secretary-General to provide the Social Forum with all the services and facilities necessary to fulfil its activities, and also request the High Commissioner for Human Rights to provide all the necessary support to facilitate the convening and proceedings of the Social Forum. UN (ﻫ) طلب إلى الأمين العام تزويد المنتدى الاجتماعي بجميع الخدمات والتسهيلات اللازمة للاضطلاع بأنشطته ويطلب أيضاً إلى المفوضة السامية توفير كل الدعم اللازم لتيسير عقد المنتدى الاجتماعي وإجراء مداولاته.
    We also wish to commend the dexterity and high competence with which your predecessor, Miguel d'Escoto Brockmann, conducted the proceedings of the previous session. UN ولا يفوتنا الإعراب هنا عن تقديرنا للكفاءة العالية التي أدار بها سلفكم، الأب ميغيل ديسكوتو، فعاليات الدورة المنصرمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more