"proposed" - English Arabic dictionary

    "proposed" - Translation from English to Arabic

    • المقترحة
        
    • المقترح
        
    • اقترح
        
    • مقترحة
        
    • مقترح
        
    • اقتراح
        
    • اقترحت
        
    • واقترح
        
    • يقترح
        
    • المقترحين
        
    • واقترحت
        
    • تقترح
        
    • اقتُرح
        
    • الاقتراح
        
    • يُقترح
        
    Finally, Chapter IV presents conclusions, recommendations and proposed actions on this matter. UN وختاماً يعرض الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة بشأن هذه المسألة.
    This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The provisional agenda shall include all items proposed by: UN ويتضمن جدول الأعمال المؤقت جميع البنود المقترحة من:
    No limit, although the initial production of plaques proposed is 30 UN العدد غير محدود، وإن كان من المقترح إنتاج 30 درعاً
    See Annex E for proposed AFISMA Command and Control structure. UN انظر المرفق هاء بشأن هيكل القيادة والمراقبة المقترح للبعثة.
    By consolidating and centralizing the proposed functions, the Secretariat will benefit from resulting cost reductions at the mission level. UN وبدمج هذه المهام المقترحة وتنفيذها مركزيا، ستستفيد الأمانة العامة من التخفيضات الناتجة في التكاليف على مستوى البعثات.
    Summary of proposed resource requirements to be approved by the General Assembly for 2014 and 2015, by source of funding UN موجز الاحتياجات المقترحة من الموارد المطلوب من الجمعية العامة اعتمادها لعامي 2014 و 2015، موزعةً حسب مصدر التمويل
    Summary of proposed resource requirements to be approved by the General Assembly for 2016 and 2017, by source of funding UN موجز الاحتياجات المقترحة من الموارد المطلوب من الجمعية العامة اعتمادها لعامي 2016 و 2017، موزعةً حسب مصدر التمويل.
    Despite these efforts, no agreement was reached on the proposed constitutional amendments. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، لم يُتفق على التعديلات الدستورية المقترحة.
    A summary of proposed staffing changes is shown in table 14. UN ويرد في الجدول 14 موجز للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.
    The proposed staffing actions under Aviation are provided in table 15. UN ويرد في الجدول 15 إجراءات التوظيف المقترحة تحت بند الطيران.
    The remaining proposed staffing actions under Transport are provided in table 16. UN ويرد في الجدول 16 إجراءات التوظيف المقترحة المتبقية تحت بند النقل.
    proposed resource requirements for the project management team for 2015 UN الاحتياجات من الموارد المقترحة لفريق إدارة المشروع للعام 2015
    The proposed joint venture was found to have anticompetitive effects in the markets of all countries concerned. UN وتبيّن أن المشروع المشترك المقترح ينطوي على آثار مخلة بالمنافسة في أسواق جميع البلدان المعنية.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information provided and to consider the action proposed therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في هذه الوثيقة.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information provided and to consider the action proposed therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في هذه الوثيقة.
    The proposed abolishment would reduce the costs of security services. UN ومن شأن الإلغاء المقترح أن يخفض تكاليف خدمات الأمن.
    The proposed team of two investigators would therefore be too small to efficiently and independently reside in the Mission. UN ولذا فإن الفريق المقترح المكون من محققيْن سيكون أصغر من أن يقيم بكفاءة وبصورة مستقلة في البعثة.
    Second, it proposed requirements concerning corporate compliance programmes to be included in requests for proposals for larger procurements. UN ثانيا، اقترح تحديد شروط لبرامج امتثال المؤسسات، تدرج في طلبات تقديم مقترحات بشأن عمليات الشراء الكبرى.
    Others, we accept the spirit behind the recommendation, but cannot commit to a specific proposed method of implementation. UN وبالنسبة لتوصيات أخرى، قد نقبل روح التوصية، لكننا لا نستطيع الالتزام بأي طريقة تنفيذ مقترحة بعينها.
    Financial implications of the proposed revised information and communications technology strategy UN الآثار المالية المترتبة على مقترح الاستراتيجية المنقّحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The Immunity Act had not been amended: a proposed amendment had been submitted to the National Council but had been rejected. UN ولم يدخل أي تعديل على القانون الخاص بالحصانة، علماً بأنه قدم بالفعل اقتراح بالتعديل إلى المجلس الوطني، ولكنه رفضه.
    In this plan, the Syrian authorities proposed that its chemical material should be removed from its territory for destruction. UN وفي هذه الخطة، اقترحت السلطات السورية نقل المواد الكيميائية خارج أراضي الجمهورية العربية السورية وتدميرها خارج أراضيها.
    Another delegation suggested that the follow-up to resolutions might include a time frame, and one Member State specifically proposed a follow-up mechanism. UN واقترح وفد آخر أن تكون متابعة تنفيذ القرارات مقترنة بإطار زمني، فيما قدمت دولة عضو اقتراحا محددا بإنشاء آلية للمتابعة.
    Furthermore, it is proposed that 10 Early Warning Advisers at the National Professional Officer level be established. UN وعلاوة على ذلك، يقترح إنشاء 10 وظائف لمستشارين للإنذار المبكر من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين.
    Details of the proposed staffing complement of 242 positions are provided in paragraph 17 of the report. UN وترد تفاصيل العدد الكلي من الموظفين المقترحين لشغل 242 منصبا في الفقرة 17 من التقرير.
    The Committee proposed modifications for incorporation, which are contained in annex II. UN واقترحت اللجنة إدخال تعديلات على البرنامج، وهي ترد في المرفق الثاني.
    Following those examinations, a commission proposed the security measures to be taken. UN وبعد إجراء هذه الفحوص تقترح لجنة الإجراءات الأمنية التي يتعين اتخاذها.
    River cargo movement of construction material has been proposed, given the increasing number of vendors entering the market. UN وقد اقتُرح نقل مواد البناء بواسطة سفن الشحن النهري نظراً لتزايد عدد البائعين الذين دخلوا السوق.
    One delegation proposed deletion of this text; however a large number of other delegations opposed this proposal. UN واقترح وفد شطب هذه العبارة، لكن عدداً كبيراً من الوفود الأخرى اعترض على هذا الاقتراح.
    It is therefore proposed to convert 1 temporary national General Service position of Documents Assistant to a regular post. UN لذا، يُقترح تحويل وظيفة واحدة مؤقتة من فئة الخدمات العامة الوطنية لمساعد لشؤون الوثائق إلى وظيفة عادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more