Ignoring the implementation of the resolution could lead to a nuclear arms race in the region; a prospect too devastating to ponder. | UN | فقد يؤدي تجاهل تنفيذ القرار إلى حدوث سباق للتسلح النووي في المنطقة، وهو احتمال مدمِّر إلى درجة لا يمكن تصورها. |
In the absence of any real prospect of peace in their country, Somalis would continue to wander the world. | UN | وسوف يظل الصوماليون هائمين على وجوههم في العالم لعدم وجود أي احتمال حقيقي لتحقيق السلام في بلدهم. |
Some members stated that the prospect of unity remained a realistic prospect. | UN | وذكر بعض الأعضاء أن احتمال تحقيق الوحدة لا يزال احتمالا واقعيا. |
Without development there can be no prospect for lasting peace. | UN | ودون تحقيق التنمية لن تظهر احتمالات تحقيق سلم دائم. |
This regrettable prospect is yet another clarion call for action to end this forum's stagnation. | UN | وهذا الاحتمال المؤسف دعوة مدوية أخرى إلى العمل من أجل إنهاء حالة جمود هذا المحفل. |
The irreversibility of urbanization was confirmed and the prospect of a rapidly increasing process of urbanization was recognized. | UN | وتأكّدت استحالة عودة اتجاه التحضُّر إلى الوراء كما تم إدراك آفاق عملية التحضُّر التي تتزايد بسرعة. |
The prospect of such materials being peddled the way drugs were sold in certain environments was indeed frightening. | UN | والواقع أن احتمال انتشار هذه المواد بيعا مثلما تباع المخدرات في بعض اﻷوساط هو أمر مخيف. |
Secondly, the prospect of being punished for war crimes may cause some potential violators of human rights to refrain from future abuses. | UN | ثانيا، إن احتمال المعاقبة على جرائم الحرب قد يؤدي إلى امتناع بعض منتهكي حقوق اﻹنسان عن ارتكاب مزيد من الانتهاكات. |
Sustained economic growth in the developing world was an increasingly realistic prospect. | UN | فالنمو الاقتصادي المطرد في العالم النامي هو احتمال واقعي بصورة متزايدة. |
A few transition countries are facing the prospect of re-emerging illiteracy. | UN | إذ تواجه قلة من هذه البلدان احتمال إعادة ظهور اﻷمية. |
There was no prospect that either the islanders or the many countries that recognized the universal right of self-determination would accept that claim. | UN | وليس هناك احتمال أن يجد هذا الادعاء قبولا من سكان الجزر ولا من البلدان العديدة التي تعترف بالحق العالمي لتقرير المصير. |
Secondly, there is no prospect of an arms race in space. | UN | ثانيا، ليس هناك أي احتمال لحدوث سباق تسلح في الفضاء. |
There is no arms race in outer space and no prospect of an arms race in outer space. | UN | لا يوجد سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، ولا يوجد احتمال لحدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
The prospect of a new mass exodus still haunts the region. | UN | ولا تزال احتمالات حدوث خروج جماعي جديد تقلق بال المنطقة. |
That will affect the viability of a future Palestine State and endanger the prospect of a political settlement. | UN | وسيؤثر ذلك على إمكانية إقامة دولة فلسطينية في المستقبل ويعرض للخطر احتمالات التوصل إلى تسوية سياسية. |
In this endeavour, let me place on record my gratitude to the delegations that brought about this happy prospect. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أسجل رسميا عرفاني للوفود التي ساهمت في ايجاد هذا الاحتمال السعيد. |
The hostile policy pursued by the United States makes the prospect of denuclearizing the Korean peninsula all the more gloomy. | UN | إن السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجعل آفاق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أكثر قتامة. |
Exciting and useful results have already been obtained, with the prospect of further valuable applications to follow. | UN | وتم الحصول بالفعل على نتائج مثيرة ومفيدة، على أمل أن يعقبها مزيد من التطبيقات القيِّمة. |
All right, I'm in prospect Park. Are you close? | Open Subtitles | كل الحق, أنا في منتزه بروسبكت أأنت حميم؟ |
We are optimistic and continue to hope that we will begin to see a more positive prospect that corresponds to the international community's expectations. | UN | نحن متفائلون وما زلنا نأمل في الشروع في رؤية آفاق أكثر إيجابية تتوافق مع توقعات المجتمع الدولي. |
Who wants to be defined by one, terrible night at prospect park? | Open Subtitles | من يود أن تعرّف هويته بليلة واحدة رهيبة في منتزه "بروسبيكت"؟ |
We do not relish the prospect of being dragged into another recession that is not of our own making. | UN | ونحن لا نستمتع باحتمال الانجرار إلى ركود آخر لم نتسبب فيه. |
The prospect of peace must return to the Middle East. | UN | يجب أن يستعيد الشرق الأوسط الأمل في تحقيق السلام. |
There had been cases of women detained en route, with no means of returning home, and thereby losing the prospect of employment that had been promised to them. | UN | وحدثت حالات احتُجزت فيها النساء وهن في الطريق دون أن تتوفر لهن وسيلة للعودة إلى الوطن، وبذلك فقدن امكانية الحصول على العمل الذي وعدن به. |
For now, though, the attainment of our aim in the Conference on Disarmament appears to be a prospect somewhat remote. | UN | ومع ذلك فحتى الآن يبدو أن هدفنا في المؤتمر يقع في أفق بعيد إلى حد ما. |
Further, the prospect of off-shore oil production could significantly modify the long-term economic outlook. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لاحتمال إنتاج النفط قبالة الساحل أن يعدل إلى حد كبير التوقعات الاقتصادية في الأجل الطويل. |
The past four years have demonstrated all too clearly that violence only begets violence and pushes farther away the prospect of a peaceful solution to the conflict. | UN | وقد أثبتت السنوات الأربع الماضية بوضوح شديد أن العنف لا يولّد إلا العنف ويدفع بآفاق الحل السلمي للصراع بعيدا. |