Together, UNIDO and its Member States could create shared prosperity and achieve poverty eradication within the next generation. | UN | ويمكن لليونيدو بالتعاون مع الدول الأعضاء فيها تحقيق الرخاء المشترك والقضاء على الفقر خلال الجيل القادم. |
To that end, a genuine partnership for prosperity must be established. | UN | ولهذا الغرض، يجب أن تقام شراكة حقيقية من أجل الرخاء. |
Ensuring prosperity today and in the future will require that economic growth no longer degrades the environment. | UN | وسوف يتطلب تأمين الازدهار اليوم وفي المستقبل أن لا يعمل النمو الاقتصادي على تدهور البيئة. |
Any reduction in climate change commitments could convey the signal that the issue could be addressed only during times of prosperity. | UN | وأيّ تخفيض في الالتزامات الخاصة بتغيُّر المناخ يمكن أن تحمل الإشارة بأن المسألة يمكن معالجتها فقط أثناء أوقات الازدهار. |
Such phenomena as malnutrition or poverty threatened the prosperity of nations and thus, regional and global security. | UN | وتهدد ظواهر من أمثال سوء التغذية أو الفقر ازدهار اﻷمم، ومن ثمة اﻷمن الاقليمي والعالمي. |
This is a shared challenge with a goal of shared prosperity. | UN | وتشكل هذه المهمة تحديا مشتركا يهدف إلى تحقيق رخاء مشترك. |
Living standards have achieved two historic leaps: from poverty to subsistence and from subsistence to relative prosperity. | UN | وحقق مستوى المعيشة طفرة كبيرة مرتين: من الفقر إلى الكفاف ومن الكفاف إلى الرخاء النسبي. |
The role that UNIDO plays as a partner for prosperity also supports the achievements of the other MDGs in a cross-cutting manner. | UN | والدور الذي تضطلع به اليونيدو بصفتها شريكاً من أجل الرخاء يدعم أيضاً بلوغ سائر الأهداف الإنمائية للألفية على نحو شامل. |
In Nigeria, dangerous fanatics attacked the United Nations despite its mission to bring peace, prosperity and justice to all. | UN | وفي نيجيريا، هاجم متعصبون خطرون الأمم المتحدة رغم رسالتها المتمثلة في إحلال السلام وتحقيق الرخاء والعدل للجميع. |
Shared prosperity is the new solidarity that the world needs today to overcome development challenges towards the fulfilment of human rights. | UN | وأضافت أن الرخاء المشترك هو التضامن الجديد الذي يحتاجه العالم اليوم لتجاوز تحديات التنمية من أجل إعمال حقوق الإنسان. |
Long-term planning needs to take place in times of prosperity so as to prepare and build resilience for times of crisis; | UN | ويلزم إجراء التخطيط على المدى الطويل في أوقات الرخاء لكي تطور الدول وتعزز قدرتها على المقاومة في أوقات الشدة؛ |
The saying that prosperity followed family harmony had been a motto for every family in China seeking happiness. | UN | وكان القول المأثور بأن الرخاء يتبع الوئام الأسري، شعار كل أسرة في الصين تبحث عن السعادة. |
We recently signed several trade agreements that seek to increase bilateral and multilateral trade and create opportunities for prosperity. | UN | فلقد وقّعنا مؤخراً عدة اتفاقات تجارية ترمي إلى زيادة التجارة الثنائية والمتعددة الأطراف، وتهيئة الفرص لتحقيق الازدهار. |
We know that shared prosperity translates into shared security. | UN | ونعرف أن الازدهار المشترك يترجم إلى الأمن المشترك. |
The right to work is important in and of itself in times of crisis and prosperity alike. | UN | الحق في العمل هام بحد ذاته وهام بالمثل في أوقات الأزمات أو الازدهار على السواء. |
We welcome progress in prosperity wherever it occurs in the world. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في تحقيق الازدهار أينما يحدث في العالم. |
Old conflicts will not, of course, simply dissolve in economic prosperity. | UN | حقا إن الصراعات القديمة لن تذوب ببساطــة في الازدهار الاقتصادي. |
But who gives them the tools to remake that world will profoundly affect security around the world and the prosperity of all of our nations. | UN | ولكن من يعطيهم الأدوات لإعادة تشكيل ذلك العالم سيؤثر إلى حد كبير على الأمن في كل أنحاء العالم وعلى ازدهار جميع دولنا. |
Partnerships for migration and human development: shared prosperity -- shared responsibility | UN | شراكات من أجل الهجرة والتنمية البشرية: رخاء مشترك مسؤولية مشتركة |
The kind of order referred to would inherently involve individual social and economic well-being: true prosperity, individual and societal. | UN | إن نوع النظام المشار إليه من شأنه أن ينطوي على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي، والرخاء الحقيقي الفردي والمجتمعي. |
Promoting the right to development is part of the overall search for greater prosperity for the human race. | UN | إن النهوض بالحق في التنمية جزء من المسعى العام لتحقيق قدر أعظم من الرفاهية للجنس البشري. |
Peace, stability and cooperation are indeed prerequisites of lasting economic prosperity. | UN | إن السلم والاستقرار والتعاون شروط مسبقة حقا للرخاء الاقتصادي الدائم. |
Let us share each other's responsibilities, burdens and prosperity. | UN | لنشارك بعضنا بعضا في تحمل المسؤوليات والأعباء وكذلك التمتع بالرخاء. |
The more such activities could be replicated throughout the country, the more surely all Iraqis would attain prosperity and security. | UN | وكلما زادت إمكانية القيام بهذه النشاطات في كل أنحاء البلد زاد اليقين من تحقيق جميع العراقيين للازدهار والأمن. |
The well-being and future prosperity of each depends on the other. | UN | إن رفاه كل طرف وازدهاره في المستقبل يتوقف على الآخر. |
Rococo, it was what dominated the later part of the 18th Century France, a period of extreme prosperity and extravagance, | Open Subtitles | ركوكي لقد كان هو المسيطر على فرنسا في الجزء الثاني من القرن الثامن عشر فترة الإزدهار والتبذير الفاحش |
Indeed, maintaining an open world economy was key to attaining sustainable globalization and rising prosperity for all. | UN | بل إن المحافظة على اقتصاد عالمي مفتوح هو أمر أساسي لتحقيق واستدامة العولمة ولزيادة رفاهية الجميع. |
If we do this, future generations will commend us for all our efforts in establishing conditions for their peaceful lives and prosperity. | UN | وإذا فعلنا ذلك، فإن أجيال المستقبل هذه ستشكرنا على كل ما بذلنا من جهود لتهيئة الظروف كي تعيش بسلام ورخاء. |
The embargo, particularly through its extraterritorial effects, has adversely affected the economic prosperity of the Cuban people. | UN | لقد أضرّ الحصار، ولا سيّما من خلال آثاره التي تتجاوز الحدود الإقليمية، بالازدهار الاقتصادي للشعب الكوبي. |
Without the sustained economic growth of the developing countries, the industrialized countries would have difficulty in maintaining their prosperity. | UN | وسوف يصعب على البلدان الصناعية المحافظة على ازدهارها إذا تعذر على البلدان النامية تحقيق نمو اقتصادي مطرد. |