"protects" - Translation from English to Arabic

    • يحمي
        
    • تحمي
        
    • الحماية
        
    • وتحمي
        
    • ويحمي
        
    • يحمى
        
    • يحميك
        
    • بحماية
        
    • يَحْمي
        
    • تحمى
        
    • يحمينا
        
    • حماية
        
    • يحميها
        
    • يحميكم
        
    • حمى
        
    Please also indicate whether the law protects women's equal right to property upon dissolution of marriage. UN يرجى أيضاً بيان ما إذا كان القانون يحمي حق المرأة المتساوي في الممتلكات، عند فسخ الزواج.
    The United Kingdom noted that the Constitution protects several human rights. UN ولاحظت المملكة المتحدة أن الدستور يحمي العديد من حقوق الإنسان.
    Protection is effective if it reasonably protects from the threat, which does not imply ruling out all possible risk. UN وتكون الحماية فعالة إذا كانت تحمي من التهديد بشكل معقول، ولا تنطوي على استبعاد جميع المخاطر المحتملة.
    Article 22 of the Constitution specifically protects freedom of religion. UN كما تحمي المادة 22 من الدستور حرية الدين تحديدا.
    The same provision also protects workers who report sexual harassment. UN وتحمي المادة نفسها العمال الذين يبلغون عن التحرش الجنسي.
    Labour Code Order 1992 protects the rights of workers UN أمر مدونة العمل لعام 1992 ويحمي حقوق العمال
    It also protects the freedom of conscience, expression, assembly, association and movement. UN كما يحمي الدستور حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات والتنقل.
    This protects employees from potential discrimination on the grounds of gender. UN وهو يحمي العاملين من التمييز المحتمل على أساس نوع الجنس.
    In this context, he mentioned the new law in Hungary that protects the rights of all persons, without discrimination. UN وفي هذا السياق تطرّق إلى ذكر القانون الجديد في هنغاريا الذي يحمي حقوق جميع الأشخاص بغير تمييز.
    The law protects the weak and legitimizes force where it is unavoidable. UN فالقانون يحمي الضعيف ويضفي صفة الشرعية على القوة حيثما يتعذر تجنبها.
    Chinese law protects freedom of religion and no one may be arrested or detained for his religious beliefs. UN والقانون الصيني يحمي الحرية الدينية ولا يجوز إلقاء القبض على أي شخص واحتجازه بسب معتقداته الدينية.
    In 2005, the new constitution of the Republic of Mozambique, which unequivocally protects children's rights, entered into force. UN وفي عام 2005، دخل الدستور الجديد لجمهورية تنزانيا، الذي يحمي حقوق الأطفال بشكل لا لبس فيه، حيز النفاذ.
    In the same way it protects the right of every Peruvian to use his own language through an interpreter when appearing before any authority; UN وبنفس الطريقة تحمي هذه الفقرة حق كل مواطن من مواطني بيرو في استخدام لغته مستعيناً بمترجم شفوي عند المثول أمام أي سلطة؛
    Beninese law protects all citizens against all forms of violent acts. UN إن النصوص الوطنية تحمي جميع المواطنين من كافة أشكال العنف.
    Article 18 protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN وأن المادة 18 تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    She also refers to article 12 of the Declaration that protects the right to peaceful activities against violation of human rights. UN وتشير كذلك إلى المادة 12 من الإعلان التي تحمي الحق في القيام بأنشطة سلمية للاحتجاج على انتهاك حقوق الإنسان.
    She protects people from monsters, just as you do. Open Subtitles وهي تحمي الناس من الوحوش، تماما كما تفعل.
    Kind of a spirit that protects the Black Cove. Open Subtitles نوع من الروح التي تحمي الخليج الأسود الصغير
    Chapter 10 of this Code protects in particular pregnant women and breastfeeding women and prohibits night shift jobs to pregnant women. UN وينص الفصل العاشر من هذا القانون على توفير الحماية للحوامل والمرضعات بصفة خاصة، ويحظر العمل في الفترات الليلية للحوامل.
    The State protects the inviolable freedoms and democratic rights of the people. UN وتحمي الدولة الحريات والحقوق الديمقراطية للشعب التي لا يجوز المساس بها.
    It specifically protects the interests of indigenous communities that have traditional uses and knowledge of the biological resources. UN ويحمي القانون على وجه الخصوص مصالح المجتمعات الأصلية التي لديها استخدامات ومعارف تقليدية خاصة بالموارد البيولوجية.
    The Lion Guard is the team that protects the Pride Lands and defends the Circle of Life. Open Subtitles حراس الأسد هو الفريق الذي يحمى أرض الكبرياء ويحمى دورة الحياة
    Being anonymous protects you in the Death Note investigation. Open Subtitles كونك مجهولة الهوية يحميك في التحقيق بمذكرة الموت.
    The Federated States of Micronesia protects its borders as follows: UN وتقوم ولايات ميكرونيزيا الموحدة بحماية حدودها على النحو التالي:
    We think it is a very fair approach that protects our heroes. Open Subtitles نَعتقدُ بأنّه نظرة عادلة جداً الذي يَحْمي أبطالَنا.
    Depletion of the ozone layer, which protects life from damaging ultraviolet light, has now reached record levels. UN وقد وصل الإستنفاد في طبقة الأوزون، والتي تحمى الأرض من الأشعة فوق البنفسجية الضارة، إلى مستويات كبيرة.
    God protects all of us under the same mantle of His eternal wisdom and His infinite grace, and sanctifies us, making us worthy of His estate. UN إن الله يحمينا جميعاً تحت مظلته الأبدية ورحمته الواسعة ويطهرنا ويجعلنا جديرين بمنزلته.
    As their legally appointed proxy, the guardian protects their person, property and other legitimate rights and interests. UN ويتولى الوصي، بوصفه وكيلهم المعين قانوناً، حماية أشخاصهم وممتلكاتهم وغير ذلك من الحقوق والمصالح المشروعة.
    All the necessary steps are being taken to ensure that the law not only proclaims human rights but also protects them. UN ويجري اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لكفالة عدم الاكتفاء بأن يعلن القانون فقط عن حقوق الإنسان، وإنما أن يحميها كذلك.
    Lifebuoy protects health... ..where there is Lifebuoy there is health Open Subtitles لايف بوي يحميكم عندما يتواجد لايف بوي تتواجد الحياة
    The Civil Code protects the best interests of children by making the court the legal guardian in all matters relating to the property of minors. UN كما حمى القانون الأردني مصالح الأطفال الفضلى وجعل من المحكمة ولياً في هذا الشأن، في كل ما يتعلق بأموال القصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more