"proxy" - Translation from English to Arabic

    • بالوكالة
        
    • العميلة
        
    • غير المباشرة
        
    • العميل
        
    • وكيل
        
    • الوكيل
        
    • غير مباشرة
        
    • بديلة
        
    • غير مباشر
        
    • بروكسي
        
    • العملاء
        
    • الاستدلالية
        
    • توكيل
        
    • بالإنابة
        
    • التوكيل
        
    We have to join hands to fight this menace and this new proxy war that threatens us all. UN ولهذا علينا أن نعمل يداً بيد لمكافحة هذا التهديد وهذه الحرب الجديدة بالوكالة التي تهددنا جميعاً.
    The time has come to transform Afghanistan from the centre stage of proxy wars, interference and confrontation into a hub for international cooperation and development. UN ولقد آن الأوان لتحويل أفغانستان من ساحة للحروب بالوكالة إلى مركز للتعاون والتنمية على الصعيد الدولي.
    With that goal in mind they instigate and assist their local proxy authorities in the occupied territories of Croatia. UN وهي تقوم، سعيا الى تحقيق ذلك الهدف، بتحريض السلطات المحلية العميلة لها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة وبمساعدتها.
    Currently, new agreements with proxy regimes are being prepared, inter alia in the field of military cooperation. UN ويجري حاليا التحضير لإبرام اتفاقات جديدة مع الأنظمة العميلة لها تشمل مجالات معينة من ضمنها التعاون العسكري.
    The Division's risk assessment methodology is based on the analysis of available Secretariat-wide proxy risk indicators. UN وتستند منهجية تقييم المخاطر التي تطبقها الشعبة على تحليل مؤشرات الخطر غير المباشرة المتاحة على نطاق الأمانة العامة.
    On 8 June, the Kharchilavas family was attacked in Gali district by Russian occupants and representatives of the Sokhumi proxy regime. UN وفي 8 حزيران/يونيه، تعرّضت عائلة خارشيلافا لهجوم في مقاطعة غالي على أيدي محتلين روس وممثلين عن نظام سوخومي العميل.
    Did you know that LA's Deputy proxy was coming for a visit? Open Subtitles هل كنـُـت تعلم بأن وكيل عام مقاطعة لوس أنجلوس سيأتي لزيارتنا؟
    It is a known fact that some are preoccupied with the notion of reform by proxy. UN وهي حقيقة معروفة أن يكون مفهوم الإصلاح بالوكالة هو الشغل الشاغل للبعض.
    The report then enumerates proxy detention sites and related practices of extraordinary rendition. UN ثم عدّد التقرير مواقع الاحتجاز بالوكالة وما يتصل بذلك من ممارسات استثنائية لتسليم السجناء.
    Serious concerns also exist about the role of Uzbekistan as a proxy detention site. UN وهناك أيضاً شواغل جدية بشأن دور أوزبكستان كموقع للاحتجاز بالوكالة.
    It is evident that the Russian occupiers and the proxy regimes under their control are continuing with their insolent and targeted provocative actions, keeping death numbers on the rise. UN ومن الواضح أن المحتلين الروس والأنظمة التي تعمل بالوكالة عنهم ويسيطرون عليها لا يزالون مستمرين في أعمالهم الاستفزازية المتغطرسة المتعمدة، مما يجعل عدد القتلى في ارتفاع.
    The youngsters are currently held hostage by the Tskhinvali proxy authorities. UN فهؤلاء الفتية محتجزون حاليا رهائن لدى سلطات تسخينفالي العميلة.
    It is very unfortunate that with Moscow's guidance, the Tskhinvali proxy authorities are attempting to undermine the Incident Prevention and Response Mechanism format. UN ومن دواعي الأسف الشديد أن سلطات تسخينفالي العميلة تحاول، بإيعاز من موسكو، تقويض دعائم تلك الآلية.
    Unfortunately, there is a clear attempt by the occupation forces and the proxy authorities from Tskhinvali to stall the work of the mechanism. UN والمؤسف أن هناك محاولة بيِّنة من جانب القوات المحتلة والسلطات العميلة لها في تسخينفالي لتعطيل عمل الآلية.
    proxy authorities pledged to release these individuals to Commissioner Hammarberg almost a month ago. UN وتعهدت السلطات العميلة للمفوض هامربرغ بالإفراج عن هؤلاء الأفراد منذ شهر تقريبا.
    The Division's risk assessment methodology is based on the analysis of available Secretariat-wide proxy risk indicators. UN وتستند منهجية تقييم المخاطر التي تطبقها الشعبة على تحليل مؤشرات الخطر غير المباشرة المتاحة على نطاق الأمانة العامة.
    The consultant on biological proxy data has provided data on carbon and nitrogen flux. UN وقدم الخبير الاستشاري المعني بالبيانات البيولوجية غير المباشرة بيانات عن تدفقات الكربون والنتروجين.
    Some concrete projects and sequence of action was proposed by the OSCE Chairman-in-Office, which was endorsed by the Georgian side, but was again rejected by the representatives of the Tskhinvali proxy regime. UN واقترح الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعض المشاريع الملموسة ووضع سلسلة من الإجراءات التي صادق عليها الجانب الجورجي، لكن الممثلين عن نظام تسخينفالي العميل رفضوها مرة أخرى.
    Your Reuben's proxy What the hell does that mean Open Subtitles أنت وكيل رويبن. بحقّ الجحيم ماذا يعني ذلك؟
    There have been specific instructions from proxy Alcala's staff. Open Subtitles كانت هناك تعليمات محددة من مكتب الوكيل الكالا
    The measures selected in the present submission are proxy indicators that are complemented by additional measures used by UNOPS. UN وتعتبر وسائل القياس المنتقاة في هذا العرض بمثابة مؤشرات غير مباشرة تكملها وسائل إضافية للقياس يستخدمها المكتب.
    Thus, GNI is a more adequate proxy of a country's economic welfare than GDP. UN وعليه، فإن الدخل القومي الإجمالي أداة بديلة أكثر ملاءمة من الناتج المحلي الإجمالي لقياس الوضع الاقتصادي في البلد.
    Longevity and knowledge refer to forms of human capabilities, and income is a proxy measure for the choices people have in putting their capabilities to use. UN ويشير عنصرا طول العمر والمعرفة إلى أشكال من القدرات البشرية، أما الدخل فهو مقياس غير مباشر لقياس الاختيارات المتاحة للسكان في استخدام قدراتهم.
    Of course he used an anonymizing proxy server. Open Subtitles بالطبع قد إستخدم خادم بروكسي لإخفاء الهوية.
    At 1720 hours the proxy militia fired four 155-mm artillery shells on the environs of Jba` from the Zafatah position. UN - الساعة ٢٠/١٧ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع الزفاتة ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم على خراج بلدة جباع.
    The model to be developed will consist of one or more sets of proxy data and clearly defined algorithms that generate predictions of nodule abundance and/or grade for any location within the CCZ. UN وسيتكون النموذج المقرر وضعه من مجموعة واحدة أو أكثر من البيانات الاستدلالية واللوغاريثمات المحددة بوضوح التي تنتج التنبؤات بغزارة العقيدات و/أو رتبتها لأي موقع داخل منطقة صدع كلاريون - كليبرتون.
    Should too many risks be attached to permitting detainees to vote, the individuals in question may vote by proxy. UN واذا انطوى السماح للمحتجزين بالتصويت على مخاطر عديدة، يجوز لهؤلاء اﻷشخاص التصويت بموجب توكيل.
    In practice, this has meant the abolition of proxy marriage. UN وقد ترتّب على ذلك الإلغاء التام لممارسة الزواج بالإنابة.
    In Yemeni elections it is not permissible to vote by proxy. Every citizen must exercise his right to vote in person. UN 117- لا يجوز في الانتخابات اليمنية التوكيل في الانتخابات بل على كل مواطن ممارسة حقه الانتخابي بنفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more