"pursuant to that" - Translation from English to Arabic

    • وعملا بذلك
        
    • عملا بذلك
        
    • وعملا بهذا
        
    • استجابة لذلك
        
    • وعملاً بذلك
        
    • عملاً بذلك
        
    • واستجابة لذلك
        
    • عملا بهذا
        
    • بناء على ذلك
        
    • وعملاً بهذا
        
    • وبناء على هذا
        
    • واستجابة لهذا
        
    • عملا بتلك
        
    • تلبية لذلك
        
    • وفقا لذلك
        
    pursuant to that request, the Centre for International Crime Prevention sent to Governments in 1999 two questionnaires on those instruments. UN وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي إلى الحكومات في عام 1999 استبيانين بشأن تلك الأدوات.
    pursuant to that decision, all of the ACC subcommittees, including the Subcommittee on Water Resources, have been formally discontinued. UN وعملا بذلك القرار، أُوقفت رسميا جميع اللجان الفرعية التابعة للجنة، بما في ذلك اللجنة الفرعية للموارد المائية.
    The Secretary-General submits this report pursuant to that request. UN ويقدم الأمين العام هذا التقرير عملا بذلك الطلب.
    The present report is the eleventh submitted pursuant to that resolution. UN وهذا هو التقرير الحادي عشر الذي يقدَّم عملا بذلك القرار.
    pursuant to that agreement, the buyer made several equipment purchases. UN وعملا بهذا الاتفاق، قام المشتري بعدة مشتريات من المعدات.
    This document was prepared pursuant to that request. UN وقد أعدت هذه الوثيقة استجابة لذلك الطلب.
    Also pursuant to that resolution, the Special Rapporteur submits two reports per year, one to the Human Rights Council and another to the General Assembly. UN وعملاً بذلك القرار أيضاً، يقدم المقرر الخاص تقريرين سنوياً، أحدهما إلى مجلس حقوق الإنسان والآخر إلى الجمعية العامة.
    pursuant to that resolution, a number of additional measures are proposed below. UN وعملا بذلك القرار، نقترح في ما يلي عددا من التدابير الإضافية.
    pursuant to that resolution, this item was included in the agenda of the fiftieth session of the General Assembly, in 1995. UN وعملا بذلك القرار، أُدرجَ هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، المعقودة عام 1995.
    pursuant to that resolution, this item was included in the agenda of the forty-ninth session of the General Assembly, in 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    pursuant to that Act, American Samoans were given the status of United States nationals. UN وعملا بذلك القانون، مُنح مواطنو ساموا الأمريكية مركز الرعايا الأمريكيين.
    The present report is the first submitted pursuant to that resolution. UN وهذا هو أول تقرير يُقدم عملا بذلك القرار.
    Annex III to the report contained recommendations for further enhancing accountability in the Secretariat, pursuant to that resolution. UN وقال إن المرفق الثالث الوارد في التقرير يتضمن توصيات بزيادة تعزيز المساءلة في الأمانة العامة، عملا بذلك القرار.
    The present report is the second submitted pursuant to that resolution. UN وهذا هو ثاني تقرير يقدم عملا بذلك القرار.
    pursuant to that decision, it was urgently necessary to increase the resources allocated to section 10 of the budget. UN وعملا بهذا القرار المتصل بالأولوية، يجب أن تُزاد الموارد المخصصة للباب 10 من الميزانية، على نحو عاجل.
    pursuant to that provision, the Assembly promulgates the Staff Regulations and may modify the Staff Rules. UN وعملا بهذا الحكم تقوم الجمعية العامة بإصدار النظام الأساسي للموظفين ويجوز لها تعديل قواعد النظام الإداري للموظفين.
    The present report has been prepared pursuant to that request. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    pursuant to that provision, whose threshold was very high, certain rights, such as the right to life and the prohibition of torture, could not be derogated from. UN وعملاً بذلك الحكم الذي يتسم بارتفاع عتبته ارتفاعاً شديداً، لا يمكن تقييد حقوق معينة، مثل الحق في الحياة، وحظر التعذيب.
    All Member States should therefore be involved from the outset in the working group to be established pursuant to that resolution. UN وعليه لا بد أن تشارك كل الدول الأعضاء من البداية في الفريق العامل الذي سيتم إنشاؤه عملاً بذلك القرار.
    pursuant to that request, the Secretariat asked States to provide information on the following: UN واستجابة لذلك الطلب، طلبت اﻷمانة الى الدول أن تقدم معلومات عما يلي:
    pursuant to that resolution, consultations on the draft agenda of the Conference would be organized by the Secretariat in Vienna in September. UN وقال ان الأمانة سوف تنظم، عملا بهذا القرار، مشاورات تعقد في فيينا في أيلول/سبتمبر حول مشروع جدول أعمال هذا المؤتمر.
    The present report is being submitted pursuant to that request. UN ومن ثم يقدم هذا التقرير بناء على ذلك الطلب.
    pursuant to that principle, it had to be considered whether the goods had entered the buyer's sphere of control. UN وعملاً بهذا المبدأ، يجب فحص ما إذا تم دخول الآلة تحت سيطرة المشتري.
    pursuant to that request FAO has provided the present information paper. UN وبناء على هذا الطلب، قدمت منظمة اﻷغذية والزراعة ورقة المعلومات هذه.
    pursuant to that request, we will now proceed to the separate vote on the words in question in operative paragraph 23. UN واستجابة لهذا الطلب، نشرع الآن في إجراء تصويت منفصل على العبارات المعنية الواردة في الفقرة 23 من منطوق مشروع القرار.
    We are meeting here pursuant to that mandate. My remarks today are derived from the consultations that ensued from the same mandate. UN ونحن نجتمع هنا عملا بتلك الولاية وملاحظاتي اليوم مستقاة من المشاورات التي أجريت في إطار الولاية نفسها.
    The present report is submitted pursuant to that request. UN ويُقدَّم هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. المحتويات
    My Government has attached the highest priority to the work of the Counter-Terrorism Committee established pursuant to that resolution. UN وقد أعطت حكومتي أقصى أولوية لعمل لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشئت وفقا لذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more