"rapid response" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة السريعة
        
    • للاستجابة السريعة
        
    • الرد السريع
        
    • استجابة سريعة
        
    • التدخل السريع
        
    • بالاستجابة السريعة
        
    • للرد السريع
        
    • التصدي السريع
        
    • سرعة الاستجابة
        
    • والاستجابة السريعة
        
    • الاستجابة بسرعة
        
    • للتدخل السريع
        
    • الاستجابة العاجلة
        
    • للتصدي السريع
        
    • التصدي بسرعة
        
    The protection of trafficking victims is initially provided by the various police forces and the rapid response teams (ERIs). UN وتقوم مختلف أجهزة الشرطة على حماية ضحايا الاتجار، وأولها فريق الاستجابة السريعة منذ اللحظة الأولى لتحديد الضحايا.
    The requirement for rapid response was also identified as essential. UN وحُددت متطلبات الاستجابة السريعة أيضا بوصفها من المتطلبات الأساسية.
    :: Training of prison rapid response team in 1 prison UN :: تدريب فريق الاستجابة السريعة للسجون في سجن واحد
    No requests from the field for rapid response to assist with training UN لم ترد من الميدان طلبات للاستجابة السريعة للمساعدة في التدريب المطلوب
    Any initiative designed to enhance the organization’s rapid response capacity should be based on that system and be complementary to it. UN وينبغي ﻷي مبادرة تستهدف تعزيز قدرة المنظمة على الرد السريع أن تستند الى هذا النظام وأن تكون مكملة له.
    Efforts have been made to improve newly created rapid response Teams. UN وقد بذلت جهود لتحسين أفرقة الاستجابة السريعة التي أنشئت مؤخرا.
    Efforts have been made to improve newly created rapid response Teams. UN وقد بذلت جهود لتحسين أفرقة الاستجابة السريعة التي أنشئت مؤخرا.
    Japan fully recognizes the need for rapid response in the field. UN وتعترف اليابان اعترافا كاملا بالحاجـة الى الاستجابة السريعة في الميدان.
    Funds identified and earmarked to enable deployment of rapid response plan UN :: تحديد مبالغ ورصدها للتمكين من تنفيذ خطة الاستجابة السريعة
    Planning and managing strategic deployment stocks and rapid response capability UN تخطيط وإدارة مخزون الاحتياطي الاستراتيجي والقدرة على الاستجابة السريعة
    The New York Office of OHCHR should be significantly expanded, as should its field presences and its rapid response capacities. UN وينبغي توسيع مكتب المفوضية في نيويورك إلى حد كبير، وكذا الأمر بالنسبة لوجودها الميداني وقدراتها على الاستجابة السريعة.
    rapid response and adaptation strategies, incorporating effective drought management and disaster risk reduction plans, should be a high priority. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية لاستراتيجيات الاستجابة السريعة والتكيف ولاعتماد خطط فعالة لإدارة الجفاف والحد من أخطار الكوارث.
    It had already contributed greatly by strengthening the rapid response capacity and instituting the universal periodic review mechanism. UN وقد أسهم بقدر كبير بالفعل بتعزيز القدرة على الاستجابة السريعة وإنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Early warning and assessment mechanisms are critical to improving the rapid response capacity of the Organization. UN وآليات الإنذار المبكر والتقييم هامة لتحسين قدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.
    UNICEF is stockpiling winter relief supplies in preparation for a rapid response when access to Kabul is regained. UN وتقوم اليونيسيف بتخزين إمدادات غوثية شتوية، استعدادا للاستجابة السريعة حينما يتيسر الوصول الى كابول من جديد.
    Shortly thereafter, Finland established its own national rapid response media mechanism in the Alliance's model. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أنشأت فنلندا آليتها الإعلامية الوطنية للاستجابة السريعة على غرار نموذج التحالف.
    Major emergencies in East Timor and Kosovo highlighted the need for flexibility and rapid response. UN وقد أبرزت حالتا الطوارئ الرئيسيتان في كوسوفو وتيمور الشرقية ضرورة توخي المرونة والحرص على الرد السريع.
    The rehabilitation works are supplemented by emergency repair undertaken by the Peacekeeping Force when rapid response is required. UN وتُستكمل أشغال التأهيل بأشغال تصليح طارئة تقوم بها قوة حفظ السلام عندما يتطلب الأمر استجابة سريعة.
    The rapid response mechanism in the funds and programmes provides similar services. UN وتقدم آلية التدخل السريع التي أنشئت في الصناديق والبرامج خدمات مثيلة.
    She welcomed the rapid response of the Human Rights Council. UN وقالت إنها ترحّب بالاستجابة السريعة من لمجلس حقوق الإنسان.
    This will include a commitment to a rapid response squad, ready for deployment at short notice when it is urgently needed. UN وهذا يتضمن الالتزام بفرقة للرد السريع مستعدة للانتشار في فترة قصيرة عند الحاجة الملحــة إليهــا.
    The delay in reporting and the... underreporting of food borne infections and intoxications inhibits a quick rapid response. UN إن التأخير في الإبلاغ عن حالات العدوى والتسمم المنقولة بالأغذية وقلة الإبلاغ عنها يعوقان التصدي السريع لها.
    Mobilizing resources for health is a cornerstone of rapid response and early recovery. UN ويمثل حشد الموارد للصحة حجر الزاوية في سرعة الاستجابة والتعافي المبكر.
    PFP will continue to develop its emergency fundraising capability with a focus on preparedness and rapid response. UN وستواصل الشعبة تطوير قدراتها لجمع التبرعات في حالات الطوارئ مع التركيز على التأهب والاستجابة السريعة.
    This means that there is no independent, dedicated cash-flow mechanism to enable rapid response. UN مما يعني أنه ما من آلية مخصصة مستقلة للتدفق النقدي المستقل تتيح الاستجابة بسرعة للتحولات.
    :: Strengthened security measures at certain targeted embassies, in particular through the rapid response Police and counter-espionage agents; and UN :: تعزيز الجهاز الأمني لسفارات مستهدفة معينة، وذلك بالخصوص بواسطة فرق الشرطة للتدخل السريع وأفراد الاستعلامات المضادة؛
    It is clear that today's urgent situations make a rapid response from the United Nations essential. UN وجلي أن الحالات ذات الطابع العاجل في أيامنا تبرز ضرورة الاستجابة العاجلة من جانب الأمم المتحدة.
    To develop a multidisciplinary rapid response team UN تكوين فريق للتصدي السريع متعدد التخصصات؛
    It is therefore important that appropriate resources are provided to the mission from the outset to permit rapid response to threats of violence against civilian populations. UN ولذلك، من المهم توفير الموارد المناسبة للبعثة منذ البداية ليمكن التصدي بسرعة لأخطار العنف ضد السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more