The Convention, in its general approach, does not apply where there is a special immunity regime, including immunities ratione personae. | UN | ولا تسري الاتفاقية، في نهجها العام، عندما يكون ثمة نظام خاص للحصانة، بما فيه الحصانات من حيث الأشخاص. |
For this reason, the Committee considers that these claims are inadmissible ratione materiae, under article 3 of the Optional Protocol. | UN | ولهذا السبب، ترى اللجنة أن هذه الادعاءات غير مقبولة من حيث الموضوع، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
The State party therefore requests that the Committee considers this part of the communication incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع. |
The communication is therefore considered inadmissible ratione materiae and also is said to constitute an abuse of the right of submission. | UN | لذا يُعتبر البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي ويُقال أيضاً أنه يشكِّل إساءة لاستعمال الحقّ في تقديم طلبات. |
The communication is therefore also incompatible ratione materiae with the Convention. | UN | وبالتالي، فالبلاغ لا يتفق من حيث الاختصاص الموضوعي مع الاتفاقية. |
It accordingly contests the admissibility of the communication ratione materiae in accordance with article 3 of the Optional Protocol. | UN | وبناءً عليه، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بحكم الاختصاص الموضوعي وعملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
For this reason, the Committee considers that these claims are inadmissible ratione materiae, under article 3 of the Optional Protocol. | UN | ولهذا السبب، ترى اللجنة أن هذه الادعاءات غير مقبولة من حيث الموضوع، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
The State party therefore requests that the Committee considers this part of the communication incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع. |
Therefore, the facts of the communication appear to raise an issue under article 26 of the Covenant, and are therefore admissible ratione materiae. | UN | وعليه، يبدو أن وقائع البلاغ تثير مسألةً تندرج في إطار المادة 26 من العهد، وهي، من ثَمّ، مقبولة من حيث الموضوع. |
The 1969 Vienna Convention does not state that reservations must relate solely to the implementation ratione materiae of a treaty. | UN | فلم يُذكر في اتفاقية فيينا لعام 1969 أن التحفظات يجب أن تتعلق فقط بتطبيق المعاهدة من حيث الموضوع. |
Procedural issues: Degree of substantiation of the claim; admissibility ratione materiae | UN | المسائل الإجرائية: درجة إثبات الادعاءات؛ قبول البلاغ من حيث الموضوع |
The State party argues therefore that the claim is inadmissible ratione temporis. | UN | ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن الادعاء غير مقبول من حيث الزمان. |
Non-substantiation; inadmissibility ratione materiae; evaluation of facts and evidence | UN | المسائل الإجرائية: إثبات صحة المزاعم، وعدم المقبولية من حيث الاختصاص الموضوعي، وتقييم الوقائع والأدلة |
Accordingly, the Committee considers that this part of the communication is incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant, and that it is therefore inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لا يتوافق مع أحكام العهد من حيث الاختصاص الموضوعي، ومن ثم، فهو غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Incompatible ratione materiae | UN | المسائل الإجرائية: عدم المقبولية من حيث الاختصاص الموضوعي |
Incompatibility ratione materiae | UN | المسألة الإجرائية: عدم التوافق من حيث الاختصاص الموضوعي |
This allegation is therefore also inadmissible ratione temporis. | UN | وبالتالي، فإن هذا الادعاء غير مقبول، أيضاً، بحكم الاختصاص الزمني. |
The State party submits that the Covenant does not protect property rights, and therefore the communication should be declared inadmissible ratione materiae. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن العهد لا يحمي حقوق الملكية، وعليه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ لعدم الاختصاص الموضوعي. |
In his report the Special Rapporteur analysed the scope of the topic ratione materiae, ratione personae and ratione temporis. | UN | وقام المقرر الخاص في تقريره بتحليل نطاق الموضوع من حيث الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي والاختصاص الزمني. |
It concluded that the petitions fall outside the scope of the Convention and declared them inadmissible ratione materiae under article 14, paragraph 1. | UN | وخلصت إلى أنهما يخرجان عن نطاق الاتفاقية وأعلنت عن عدم قبولهما على أساس الاختصاص الموضوعي بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
This part of the claim is therefore outside the scope of the Covenant, and inadmissible, ratione materiae, under article 3 of the Optional Protocol. | UN | ومن هنا فإن هذا الجزء من الدعوى يخرج عن نطاق العهد وغير مقبول بحكم طبيعة الموضوع بمقتضى المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, this part of the communication is inadmissible ratione materiae. | UN | وبناء على ذلك، يُعدّ هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بحسب الاختصاص الموضوعي. |
Scope ratione personae: personal data | UN | ○ النطاق حسب الاختصاص الشخصي: البيانات الشخصية |
Accordingly, the author's claims under articles 14 and 15 of the Covenant are incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant and are inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 14 و15 من العهد لا تتفق من حيث الأساس الموضوعي مع أحكام العهد وغير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
We are unable to agree with the majority decision of the Committee that this communication is inadmissible ratione temporis. | UN | لا يمكننا أن نتفق مع قرار أغلبية أعضاء اللجنة الذي يفيد بأن هذا البلاغ غير مقبول، لأسباب تتعلق بالاختصاص الزمني. |
4.1 By submission of 4 December 1997, the State party argues that the communication is inadmissible ratione temporis, as manifestly ill-founded, and for failure to exhaust domestic remedies. | UN | 4-1 احتجت الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة في 4 كانون الأول/ديسمبر 1997، بأن البلاغ غير مقبول بسبب فوات الزمن المحدد، ومن الواضح أنه لا أساس لـه من الصحة نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Those issues deserved to be further analysed to allow for the possibility of widening the scope ratione materiae of the draft articles. | UN | وينبغي أن تخضع تلك المسائل لمزيد من التحليل بغرض إتاحة الفرصة لتوسيع نطاق الاختصاص الموضوعي لمشاريع المواد. |
As for its jurisdiction ratione materiae, it should cover crimes against humanity, including apartheid, aggression, serious crimes connected with international drug traffic, and genocide. | UN | وبالنسبة للاختصاص من حيث الموضوع فإنه يشمل الجرائم ضد اﻹنسانية، بما في ذلك جرائم الفصل العنصري، والعدوان، والجرائم الخطيرة المرتبطة بالاتجار الدولي بالمخدرات وجرائم إبادة اﻷجناس. |