The United States acquiesced in Ethiopia's aggression, limiting its reaction to a mild verbal rebuke. | UN | وغطت الولايات المتحدة الطرف عن العدوان الإثيوبي وحصرت رد فعلها في توبيخ شفوي معتدل اللهجة. |
This is a harsh rebuke, but one that Libya's leaders have brought down upon themselves. | UN | إن هذا توبيخ قاس، لكن قادة ليبيا هم الذين جلبوه لأنفسهم. |
Disrespect can lead to familial rebuke. | UN | ويمكن أن يُفضي عدم الاحترام إلى توبيخ على مستوى الأسرة. |
The admission that the Wall has in part been built to include West Bank settlements within the Wall and under Israel's direct protection, has led the High Court to rebuke the Government for misleading it in the Mara'abe hearing and other challenges to the legality of the Wall. | UN | وهذا الإقرار بأن جزءاً من الجدار قد بُنيَ بحيث تقع ضمنه المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وتدخل تحت الحماية الإسرائيلية المباشرة قد دفع محكمة العدل العليا الإسرائيلية إلى تأنيب الحكومة لأنها قامت بتضليلها أثناء النظر في قضية مراعبي وغيرها من دعاوى الطعن في مشروعية بناء الجدار(). |
Thus, the election results should not be viewed primarily as an endorsement of the Republicans, but as a rebuke to the Democrats’ agenda, which voters believed was out of touch with their concerns, interests, and values. | News-Commentary | وعلى هذا فلا ينبغي لنا أن ننظر إلى نتائج الانتخابات في المقام الأول باعتبارها تأييداً للجمهوريين، بل باعتبارها توبيخاً للأجندة التي تبناها الديمقراطيون، والتي يعتقد الناخبون أنها كانت عاجزة عن فهم مصالحهم ومخاوفهم وقيمهم. |
The Lord will send on you curses, confusion, and rebuke in everything you put your hand to until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him. | Open Subtitles | الرب سيرسل عليك العن، الارتباك و التوبيخ في كل شيء تضع يدك عليه حتى تهلك ويحدث خراب مفاجئ |
A caution is where a minor receives a rebuke and a reprimand for what he has done, and is enjoined to behave properly. | UN | - يكون التوبيخ بتوجيه اللوم والتأنيب إلى الحدث على ما صدر منه وحثه على السلوك القويم . |
At the same time, I recognize that certain members of the Council may be more likely to demand a rebuke for my letter than for sanctions against those who actually trivialize the authority of the Security Council and the Tribunal. | UN | وأدرك، في الوقت ذاته، أنه من اﻷرجح أن يطلب بعض أعضاء المجلس إصدار توبيخ على رسالتي بدلا من توقيع عقوبات على من يستخفون فعلا بسلطة مجلس اﻷمن والمحكمة. |
May God rebuke him, we humbly pray; | Open Subtitles | قد توبيخ الله عليه وسلم، نصلي بتواضع. |
May God rebuke him, we humbly pray; | Open Subtitles | قد توبيخ الله عليه وسلم، نصلي بتواضع. |
Do not rebuke after 3 times. | Open Subtitles | لا توبيخ بعد 3 مرات. |
No rebuke too vile. | Open Subtitles | ما من توبيخ بغيض |
Anya, if this is a rebuke, you know I agreed to collaborate with the authorities because they allowed us to go far away from this fratricidal madness... | Open Subtitles | (أينيا)، إذا كان هذا توبيخ فأنتِ تعرفين بأنّني وافقت على التعاون.. مع السُلطات لأن سمحون لنا.. بأن نبتعد عن.. |
A stinging rebuke from a man holding a purse. | Open Subtitles | توبيخ لاذع من رجل يحمل حقيبة |
Indeed, the official figures were so unreliable that Eurostat felt forced to express “reservation on the data reported by Greece due to significant uncertainties over the figures notified by the Greek statistical authorities” – a stiff rebuke in bureaucratic language. So what Greece got exactly is what it sought to avoid with its dodgy data: the rise in interest-rate spreads for Greek state bonds. | News-Commentary | والواقع أن الأرقام الرسمية كانت غير جديرة بالثقة إلى الحد الذي جعل اليوروستات مضطرة إلى الإعراب عن "تحفظها على البيانات التي ذكرتها اليونان بسبب الشكوك بشأن الأرقام التي أعلنتها السلطات الإحصائية اليونانية" ـ وهو توبيخ قاس بلغة بيروقراطية. وعلى هذا فإن ما حصلت عليه اليونان هو ما كانت تحاول تجنبه بالضبط من خلال بياناتها المراوغة: أو الارتفاع في الفوارق في أسعار الفائدة على سندات الحكومة اليونانية. |
STANFORD – November’s mid-term elections were a sharp rebuke to the vast expansion of government spending, deficits, and debt in the United States. Elected in the midst of the financial crisis in the fall of 2008, President Barack Obama and the Democratic leadership of Congress seemed surprised when the public rejected their stimulus, health-care reform, and energy policies by large margins. | News-Commentary | ستانفورد ـ كانت انتخابات التجديد النصفي التي شهدها شهر نوفمبر/تشرين الثاني بمثابة توبيخ شديد اللهجة للتوسع الهائل في الإنفاق الحكومي والعجز والديون في الولايات المتحدة. بعد انتخابهم في خضم الأزمة المالية في خريف عام 2008، أبدى الرئيس باراك أوباما والقيادات الديمقراطية للكونجرس اندهاشهم من رفض عامة الناس لحزمة التحفيز المالي، وإصلاحات الرعاية الصحية، وسياسات الطاقة بهامش كبير. |
It's a rebuke. | Open Subtitles | إنه توبيخ ... |
The admission that the Wall has in part been built to include West Bank settlements within the Wall and under Israel's direct protection has led the High Court to rebuke the Government for misleading it in the Mara'abe hearing and other challenges to the legality of the Wall. | UN | وهذا الإقرار بأن جزءا من الجدار قد بُني بحيث تقع ضمنه المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وتدخل تحت الحماية الإسرائيلية المباشرة قد دفع المحكمة الإسرائيلية العليا إلى تأنيب الحكومة لأنها قامت بتضليلها أثناء النظر ف قضية مراعيي وغيرها من دعاوى الطعن في مشروعية بناء الجدار(). |
The admission that the Wall has in part been built to include West Bank settlements within the Wall and under Israel's direct protection has led the High Court to rebuke the Government for misleading it in the Mara'abe hearing and other challenges to the legality of the Wall (see Haaretz, 14 and 16 June 2006). | UN | وهذا الإقرار بأن جزءاً من الجدار قد بُنيَ بحيث تقع ضمنه المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وتدخل تحت الحماية الإسرائيلية المباشرة قد دفع المحكمة الإسرائيلية العليا إلى تأنيب الحكومة لأنها قامت بتضليلها أثناء النظر في قضية مراعبي وغيرها من دعاوى الطعن في مشروعية بناء الجدار (انظر صحيفة هاآرتس، 14 و16 حزيران/يونيه 2006). |
Far from being seen as a rebuke of the IPCC, the IAC report must be used by governments in Busan to strengthen and improve this crucially important organization. Doing so would allow the IPCC to get on with its work – and enable governments around the world to focus on the challenges of climate change and the urgency of tackling them. | News-Commentary | وبعيداً عن النظر إليه باعتباره توبيخاً للفريق الحكومي المشترك المعني بدراسة تغير المناخ فإن تقرير المجلس الأكاديمي المشترك لابد وأن يُستَخدَم بواسطة الحكومات في بوسان لتعزيز وتحسين هذه المنظمة البالغة الأهمية. والقيام بهذا من شأنه أن يسمح للفريق الحكومي المشترك بمواصلة عمله ـ وأن يمكن الحكومات في مختلف أنحاء العالم من التركيز على التحديات المرتبطة بتغير المناخ وضرورة التصدي لها. |
(a) A reprimand, rebuke or censure from the court for his conduct and a warning not to engage in such conduct again; | UN | )أ( التوبيخ أي توجيه اللوم والتأنيب من قبل المحكمة له على ما صدر منه وتحذيره بعدم العودة إلى مثل ذلك السلوك؛ |