"refugees and displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين والمشردين
        
    • للاجئين والمشردين
        
    • اللاجئين واﻷشخاص المشردين
        
    • باللاجئين والمشردين
        
    • اللاجئين والنازحين
        
    • اللاجئون والمشردون
        
    • لاجئ ومشرد
        
    • للاجئين والنازحين
        
    • واللاجئين والمشردين
        
    • لاجئين ومشردين
        
    • للاجئين واﻷشخاص المشردين
        
    • باللاجئين والعائدين والمشردين
        
    • الﻵجئين والمشردين
        
    • باللاجئين واﻷشخاص المشردين
        
    • اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
        
    Assure the safe and unimpeded return of all refugees and displaced persons to their homes in Kosovo. UN :: ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات.
    Emergency international assistance to refugees and displaced persons in Azerbaijan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان
    Australia's intake of refugees and displaced persons was one of the highest in the world. UN وأشار إلى أن عدد اللاجئين والمشردين الذين تتقبلهم استراليا يعتبر من أعلى اﻷعداد في العالم.
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Unfortunately, though this year was proclaimed “the year of return” and the repatriation of refugees and displaced persons forms one of the pillars of the Dayton Peace Agreement, no substantial progress has been made in this field. UN وعلى الرغم من أن هذا العام أعلن باعتباره عام العودة، وأن عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين تشكل إحدى الدعائم في اتفاق دايتون للسلام، إلا أنه من المؤسف ألا يتحقق تقدم كبير في هذا الميدان.
    Emergency international assistance to refugees and displaced persons in Azerbaijan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة الى اللاجئين والمشردين في أذربيجان
    Australia's intake of refugees and displaced persons was one of the highest in the world. UN وأشار إلى أن عدد اللاجئين والمشردين الذين تتقبلهم استراليا يعتبر من أعلى اﻷعداد في العالم.
    The phenomenon of refugees and displaced persons is now unprecedented in scope. UN ثم هناك ظاهرة اللاجئين والمشردين التي بلغت اﻵن أبعادا غير مسبوقة.
    The number of refugees and displaced persons in Africa remains extremely high. UN ولا يزال عدد اللاجئين والمشردين في افريقيا مرتفعا إلى حد كبير.
    The right of refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes is strongly reaffirmed in the draft resolution. UN إذ تم في مشروع القرار التأكيــد مــن جديــد بقــوة علــى حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهــم.
    The report describes recent violence associated with the attempted return of refugees and displaced persons in the zone of separation, particularly in Gajevi. UN يصف هذا التقرير ما حدث مؤخرا من أعمال عنف تتصل بمحاولة اللاجئين والمشردين العودة في منطقة الفصل، ولا سيما في غاييفي.
    Repercussions include the presence of large numbers of refugees and displaced persons. UN وتشمل اﻵثار المترتبة على ذلك وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    Repercussions include the presence of large numbers of refugees and displaced persons. UN وتشمل اﻵثار المترتبة على ذلك وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    (iv) Resettlement and reintegration of refugees and displaced persons. UN `4 ' إعادة توطين اللاجئين والمشردين وإعادة إدماجهم.
    Such assistance consists of peace-building, of course, but also of addressing the return of refugees and displaced persons. UN وهذه المساعدة عبارة عن بناء السلام، بالطبع، ولكن أيضا معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    The demobilization of combatants also affects the reintegration and the protection of refugees and displaced persons in conflict situations. UN كما أن تسريح المحاربين السابقين أيضا كثيرا ما يؤثر على إدماج اللاجئين والمشردين في حالات الصراع وحمايتهم.
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    1994 San José Declaration on refugees and displaced persons UN إعلان سان خوزيه لعام ١٩٩٤ بشأن اللاجئين واﻷشخاص المشردين
    General recommendation XXII on article 5 of the Convention on refugees and displaced persons 284 UN التوصية العامة الثانية والعشرون بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين 287
    It has received many refugees and displaced persons from various countries, including, most recently, almost 500,000 Syrian refugees. UN فقد استقبل العديد من اللاجئين والنازحين من مختلف البلدان، كان آخرها قرابة 500 ألف لاجئ سوري.
    refugees and displaced persons frequently live in overcrowded slums and shanty towns and lack livelihood opportunities. UN وكثيراً ما يعيش اللاجئون والمشردون في أحياء فقيرة مكتظة وفي مدن صفيح حيث يفتقرون إلى فرص تأمين سبل الرزق.
    It is estimated that there are an unprecedented 19 million refugees and displaced persons in the world. UN وتفيد التقديرات أن هناك ١٩ مليون لاجئ ومشرد في العالم وهو عدد لا سابق له.
    International support for the activities of recipient countries for refugees and displaced persons is hence a necessity. UN ومن ثم، فإن تقديم الدعم الدولي لﻷنشطة التي تقوم بها البلدان المستقبلة للاجئين والنازحين أمر ضروري.
    An estimated 125 million people are migrants, refugees and displaced persons, half of whom live in developing countries. UN كما قدر أن عدد المهاجرين واللاجئين والمشردين يبلغ ١٢٥ مليون نسمة، يعيش نصفهم في البلدان النامية.
    There are serious indications of a growing crisis of refugees and displaced persons. UN وثمة مؤشرات خطيرة على حدوث أزمة لاجئين ومشردين تزداد تفاقما.
    Other experience: Member of the Working Group on Current Problems in the International Protection of refugees and displaced persons in Asia under UNHCR Auspices 1981. UN الخبرة: عضو في الفريق العامل المعني بالمشاكل الحالية في الحماية الدولية للاجئين واﻷشخاص المشردين في آسيا، برعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ١٨٩١
    QUESTIONS RELATING TO refugees and displaced persons AND UN المتصلة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل اﻹنسانية
    Bearing in mind that the majority of refugees and displaced persons are women and children, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية الﻵجئين والمشردين هم من النساء واﻷطفال،
    The regional conference should also pay special attention to problems raised by refugees and displaced persons, as well as to the problem of disarming such persons. UN وينبغي أن يولي المؤتمر الاقليمي اهتماماً خاصاً للمسائل المتعلقة باللاجئين واﻷشخاص المشردين وكذلك لمشكلة نزع أسلحة هذه الجماعات.
    Only a fraction of the refugees and displaced persons who were forcibly expelled from their homes have returned, and they feel that their basic rights are still being violated. UN ولم يعد حتى الآن سوى جزء من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا الذي طردوا من ديارهم قسرا وهم لا يزالون يشعرون بأن حقوقهم الأساسية لا تزال تنتهك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more