"refusing" - English Arabic dictionary

    "refusing" - Translation from English to Arabic

    • رفض
        
    • ترفض
        
    • لرفض
        
    • يرفض
        
    • برفض
        
    • رفضه
        
    • يرفضون
        
    • رفضها
        
    • ويرفض
        
    • ترفضين
        
    • رفضهم
        
    • أرفض
        
    • رفضك
        
    • رافضة
        
    • وترفض
        
    After refusing, he was thrown on his knees, which caused him to smash his forehead on the ground. UN وبعد أن رفض فعل ذلك، أُلقي به على الأرض على ركبتيه، فاصطدمت جبهته بالأرض بشكل عنيف.
    Appeal was only available against a decision refusing enforcement. UN ولا يسمح بالاستئناف إلا ضد قرار رفض الإنفاذ.
    In other cases both the Swedish Migration Board and the police authority may examine the issue of refusing entry. UN ويجوز في حالات أخرى أن يبحث المجلسُ السويدي لشؤون الهجرة وجهاز الشرطة كلاهما مسألةَ رفض دخول الأجنبي.
    However, as a matter of practice, Zimbabwe would request further information from a requesting State before refusing the extradition of a national. UN بيد أنه جرت العادة على أن تطلب زمبابوي مزيدا من المعلومات من الدولة الطالبة قبل أن ترفض تسليم أحد مواطنيها.
    refusing to surrender or even step down as a President, Doe and his troops remained holed up in the Executive Mansion and the surrounding areas. UN ونظراً لرفض الرئيس دو الاستسلام أو التنحي عن الرئاسة، فقد ظل هو وقواته قابعين في قصر الرئاسة وفي المناطق المحيطة به.
    Mike Tyson wades in and now he's refusing to say a word. Open Subtitles مايك تايسون في ويخوض وهو الآن يرفض أن أقول كلمة واحدة.
    Failure to do so may result in the Registrar refusing the application. UN وقد يؤدي الفشل في ذلك إلى رفض الطلب من قِبَل المسجِّل.
    According to the UNICEF report, shame, stigmatization and loss of social status are the consequences of refusing to follow this tradition. UN ويفيد تقرير اليونيسيف بأن الخجل والوصم وفقدان المركز الاجتماعي هي العواقب التي قد تنتج عن رفض التقيد بهذه العادة.
    I appeal to all to safeguard that achievement by refusing to take unilateral initiatives or follow piecemeal approaches. UN وأناشد الجميع المحافظة على هذا الإنجاز من خلال رفض اتخاذ مبادرات أحادية أو إتباع نهج جزئية.
    Viet Nam would generally consult with requesting States prior to refusing a request, although consultations are not mandatory. UN وتتشاور فييت نام عموما مع الدول الطالبة قبل رفض أي طلب، وإن كانت المشاورات غير إلزامية.
    The students were reportedly expelled for refusing the offer. UN ويُقال إن الطلاب طُردوا بعد رفض العرض المقدم.
    :: Ensuring consultations are held with requesting States before refusing extradition. UN :: ضمان إجراء مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    Today the problem does not take the form of agreeing or refusing to negotiate on a given item within the CD. UN إن المشكلة اليوم لا تتخذ شكل قبول أو رفض التفاوض على هذا البند أو ذاك داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Many countries like Malaysia were smeared in Vienna for allegedly refusing to accept the universality of human rights. UN وفي فيينا شوهت سمعة بلدان كثيرة مثل ماليزيا ﻷنها كما يزعم ترفض قبول عالمية حقوق الانسان.
    Police officials are still refusing to comment on the shocking footage, exhibiting... Open Subtitles مكاتب الشرطة الرسمية مازالت ترفض التعليق على هذا الفيلم الوثائقي الصادم
    The court held that there were no reasons for refusing or limiting enforcement of the arbitral award. UN وارتأت المحكمة أنه ليس ثمة أسباب لرفض إنفاذ قرار التحكيم أو لتقييده.
    Some guy just came in refusing to pay late fees. Open Subtitles رجل ما ,دخل قبل قليل يرفض دفع رسوم التأخير
    The Lebanese judiciary has issued a number of decisions refusing to deport refugees when doing so would have put their lives at risk. UN وقد صدرت عدة قرارات عن القضاء اللبناني برفض ترحيل اللاجئ إذا كان ذلك يشكل خطرا على حياته.
    As he refused to become involved in corrupt dealings, he suffered various forms of pressure and then penalties, for refusing to obey. UN ولأنه رفض التورّط في هذه المعاملات، فقد عانى من مختلف أنواع الضغط ومن ثم من عقوبات، بسبب رفضه الامتثال للأوامر.
    Following the introduction of a free market, some managers, on various pretexts, are occasionally refusing to employ women. UN وعقب اﻷخذ بنظام السوق الحرة، أصبح أحياناً بعض المديرين يرفضون توظيف النساء بناء على أعذار مختلفة.
    The Interior Minister has broad discretion in granting, refusing, revoking or extending residency permits. UN لوزير الداخلية سلطة تقديرية واسعة في منح الإقامة أو رفضها أو سحبها أو مد أجلها.
    Such regulations have yet to be prepared and some registrars are therefore refusing to comply with the Act. UN ولم توضع هذه اللوائح بعد ويرفض بالتالي بعض مسجلي الحالة المدنية الامتثال لهذا القانون.
    Not taking your pills, picking at your food... refusing to bathe? Open Subtitles لا تتناولين دواءكِ، تتناولين القليل من الطعام. ترفضين الاستحمام؟
    At least 24 taxi drivers have been killed in Abidjan over the past two years after refusing to pay bribes. UN فقد قُتل 24 على الأقل من سائقي التاكسي في أبيدجان على مدى السنتين الماضيتين بسبب رفضهم دفع رشاوى.
    You're damn right I'm refusing to answer this question. Open Subtitles إنكِ محقة، إنني أرفض الإجابة على هذا السؤال.
    Aren't you sick of stories bout you refusing to film? Open Subtitles الست تعبا من المقالات التي تكتب عن رفضك للتصوير؟
    She'll stand in front of the fish vendors over there refusing to leave even if they shoo her away. Open Subtitles تقف هناك، أمام بائعي الأسماك. رافضة المغادرة، حتى لو حاولوا طردها.
    The United Kingdom, on the one hand, was clearly ignoring the provisions of the General Assembly resolutions, refusing to enter into the negotiations for which the Assembly called. UN فالمملكة المتحدة، من ناحية، تتجاهل بوضوح أحكام قرارات الجمعية العامة وترفض الدخول في المفاوضات التي تدعو إليها الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more