regulating the arms trade is also effective for preventing conflict and terrorism. | UN | كما أن تنظيم الاتجار بالأسلحة أمر فعال لمنع نشوب الصراعات والإرهاب. |
Some delegates called for a more proactive role by the State in regulating internal markets and in creating the conditions for growth. | UN | ودعا بعض المندوبين إلى اضطلاع الدولة بدور استباقي إلى حد أبعد في تنظيم الأسواق الداخلية وفي تهيئة الظروف اللازمة للنمو. |
In the thematic section of that report, the Special Rapporteur focused on domestic legal provisions regulating the use of force. | UN | وقد ركَّز المقرِّر الخاص، في القسم المواضيعي من ذلك التقرير، على الأحكام القانونية الداخلية التي تنظم استخدام القوة. |
That right can, however, be in tension with laws regulating cross-border activities such as immigration and trade. | UN | لكن ذلك الحق قد يتعارض مع القوانين التي تنظم الأنشطة العابرة للحدود مثل الهجرة والتجارة. |
regulating prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. | UN | ينظم التشاور المسبق مع مجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها. |
Mr. Butch Montes discussed the need for developing countries to reclaim policy space for regulating capital flows. | UN | وتطرق السيد باتش مونتس إلى ضرورة أن تطالب البلدان النامية بحيز سياسات لتنظيم التدفقات الرأسمالية. |
Act No. 3 of 2009 regulating penal and correctional institutions; | UN | القانون رقم 3 لسنة 2009 بتنظيم المؤسسات العقابية والإصلاحية؛ |
Recognizes that States have the primary responsibility for regulating and controlling the import, export and transfer of conventional arms, | UN | وإذ تدرك أن المسؤولية الأساسية عن تنظيم ومراقبة استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها تقع على عاتق الدول؛ |
It is no longer enough to limit arms and promote disarmament by regulating weaponry and establishing the balance of power at lower levels. | UN | ولم يعد يكفي أن يتم الحد من اﻷسلحة وتعزيز نزع السلاح عن طريق تنظيم التسلح وإقامة توازن للقوى عند مستويات أدنى. |
We must also make efforts to develop and improve our instruments for regulating the manufacture, trade and use of conventional weapons. | UN | وعلينا أيضا أن نبذل جهودا لتطوير صكوكنا من أجل تنظيم صناعة اﻷسلحة التقليدية وتجارتها واستخدامها وأن نحسن تلك الصكوك. |
Owing to inadequate labour-market regulating machinery, it is not possible to put a precise figure on unemployment. | UN | ونظراً لعدم كفاية جهاز تنظيم سوق العمل لا يمكن إعطاء رقم دقيق فيما يتعلق بالبطالة. |
These provisions are stipulated in chapter I of Act No. 17 of 1992 regulating the situation of minors and those of equivalent status. | UN | وهذه هي الأحكام التي قررها القانون رقم 17 لسنة 1992 بشأن تنظيم أحوال القاصرين ومَنْ في حكمهم في الفصل الأول منه. |
Protect animal resources by regulating and codifying the exploitation of such resources; | UN | `3` حماية الثروة الحيوانية من خلال تنظيم وتقنين استغلال هذه الثروة؛ |
Furthermore, the government is regulating the utilization of forest products although enforcement continues to be a major challenge. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظم الحكومة استعمال منتجات الغابات وإن كان الإنفاذ لا يزال يشكل تحديا كبيرا. |
Two States parties had adopted specific domestic legislation regulating mutual legal assistance. | UN | فقد اعتمدت دولتان طرفان تشريعات وطنية محدَّدة تنظم المساعدة القانونية المتبادلة. |
Provisions regulating the public emergency and martial law regimes are contained in article 46 of the new Constitution. | UN | ترد في المادة ٦٤ من الدستور الجديد اﻷحكام التي تنظم نظام الطوارئ العامة ونظام القانون العرفي. |
There has never been a period in world history when there have been more international legal regimes and norms regulating State behaviour. | UN | ولم توجد قبل الآن فترة في تاريخ العالم توفرت فيها كل هذه الأنظمة والمعايير القانونية الدولية التي تنظم سلوك الدول. |
It also drafted a bill amending chapter 8 of the Labour Code so as to regulate regulating paid domestic work, as noted below. | UN | كما أنها صاغت مشروع قرار لتعديل الفصل 8 من قانون العمل بحيث ينظم العمل المنزلي المدفوع الأجر، كما هو مبين أدناه. |
However, ICHR indicated that there was no national legislation regulating the wearing of religious symbols in Belgium. | UN | بيد أن اللجنة ذكرت أنه لا يوجد تشريع وطني ينظم حمل الرموز الدينية في بلجيكا. |
Germany believes that regulating the to-date largely unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition is a pressing task. | UN | وترى ألمانيا أن الحاجة ماسة لتنظيم ما كان حتى الآن انتشارا غير منظم وغير مراقَب للأسلحة التقليدية والذخائر. |
Act No. 3 of 2009, regulating penitentiaries and correctional institutions. | UN | القانون رقم 3 لسنة 2009 بتنظيم المؤسسات العقابية والإصلاحية؛ |
Germany believes that regulating the so far largely unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition is a pressing task. | UN | وتعتقد ألمانيا أن تنظيم الانتشار غير المنظم وغير المنضبط والشامل لنطاق واسع للغاية للأسلحة التقليدية والذخائر يشكل مهمة ملحة. |
Legal rules regulating this problem were included in the new Criminal Code. | UN | وقد أدرجت القواعد القانونية الناظمة لهذه المشكلة في القانون الجنائي الجديد. |
He wondered how States might engage with partners with regard to legislation regulating non-governmental organizations. | UN | وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تدخل في حوار مع الشركاء بشأن التشريعات التي تحكم عمل المنظمات غير الحكومية. |
There is no universal international treaty fully regulating all these issues and related issues of immunity of current and former State officials from foreign criminal jurisdiction. | UN | وليس هناك معاهدة دولية عالمية تنظّم بشكل كامل جميع هذه المسائل والمسائل المتصلة بحصانة المسؤولين الحكوميين الحاليين والسابقين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
The procedures regulating extradition to and from Vanuatu are contained in the Extradition Act of 2002 (EA). | UN | الإجراءات المنظِّمة لتسليم المطلوبين من فانواتو وإليها منصوصٌ عليها في قانون تسليم المطلوبين لسنة 2002. |
The conditions and procedures regulating extradition to and from Fiji are found in the 2003 Extradition Act. | UN | يتضمن قانون تسليم المجرمين لعام 2003 الشروط والإجراءات التي تنظِّم تسليم المجرمين إلى فيجي ومنها. |
Bill regulating the status of concubines | UN | مشروع القانون الناظم للوضع القانوني للأشخاص الذين يعيشون مع بعضهم بالمساكنة |
Panama has already expressed its interest in receiving assistance with procedures for regulating and, in particular, detecting alternative remittance systems. | UN | وقد أبدت بنما رغبتها في الاستفادة من المساعدة في ما يتعلق بإجراءات ضبط نظم الحوالات البديلة، بل وكشفها. |
The governmental partner may promise to financially support the endeavour or promise to refrain from other regulating activities. | UN | وربما يعِد الشريك الحكومي بدعم هذا المجهود ماليا، أو يعِد بالامتناع عن أية أنشطة تنظيمية أخرى. |
It changed the tax-oriented accounting system into an autonomous system regulating business activity. | UN | وغيّر هذا القانون النظام المحاسبي الضريبي التوجه إلى نظام مستقل يحكم نشاط الأعمال التجارية. |