"removed" - English Arabic dictionary

    "removed" - Translation from English to Arabic

    • إزالة
        
    • إزالتها
        
    • حذف
        
    • بإزالة
        
    • أزال
        
    • أزالت
        
    • أزيلت
        
    • إزالته
        
    • عزل
        
    • شطب
        
    • إبعاد
        
    • ترحيل
        
    • تزال
        
    • أزيل
        
    • ازالة
        
    Negative stereotypes and imagery in teaching materials should be removed; UN وينبغي إزالة الصور والقوالب النمطية السلبية من المواد التعليمية؛
    Such valuables should be removed from articles to be deposited. UN وينبغي إزالة هذه الأشياء مما يودع في تلك الغرفة.
    Such resolutions should be definitively removed from the agenda. UN فهذه القرارات ينبغي إزالتها قطعاً من جدول الأعمال.
    Preferably, this second element of paragraph 2 should be removed. UN والأفضل هو حذف هذا العنصر الثاني من الفقرة 2.
    Since Israel was not holding any UNRWA staff members, it requested that the panel bearing the text be removed by the Staff Union forthwith. UN وبما أن إسرائيل لا تحتجز أيا من موظفي الأونروا، فهو يطالب بإزالة نص اتحاد الموظفين من على اللوحة التي تحمله على الفور.
    I guess when he had cancer, the doctors removed his ability to stop doing his kid's babysitter. Open Subtitles أعتقد أنه عندما كان لديه ..سرطان، أزال الأطباء قدرته على التوقف عن مضاجعة مربية أطفاله
    In 2004, El Salvador and Guatemala removed all restrictions along their border. UN وفي عام 2004، أزالت السلفادور وغواتيمالا جميع القيود الموجودة على حدودها.
    Later, user fees for people with disabilities were also removed. UN في وقت لاحق، أزيلت أيضاً رسوم المستخدم بالنسبة للمعوقين.
    Rather, it was a political opening and flexibility, combined with diplomatic skill, that removed fears and led to consensus. UN بل أسفرت المرونة والانفتاح السياسي بالترادف مع المهارة الدبلوماسية، عن إزالة المخاوف وأدت إلى توافق في الآراء.
    Such valuables should be removed from articles to be deposited. UN وينبغي إزالة هذه الأشياء مما يودع في تلك الغرفة.
    Obstacles should be overcome and preconditions should be removed. UN وينبغي التغلب على العقبات، وينبغي إزالة الشروط المسبقة.
    Such valuables should be removed from articles to be deposited. UN وينبغي إزالة هذه الأشياء مما يودع في تلك الغرفة.
    Such valuables should be removed from articles to be deposited. UN وينبغي إزالة هذه الأشياء مما يودع في تلك الغرفة.
    After fissile material has been removed, the access rights of the IAEA are based on the Additional Protocol. UN وبعد إزالة المواد الانشطارية، تستند حقوق دخول الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المرفق إلى البروتوكول الإضافي.
    However, some checkpoints are still in place; they should be rapidly removed. UN غير أنه لا يزال هناك بعض نقاط التفتيش وينبغي إزالتها بسرعة.
    :: Ensure that radical and hatred references are removed from education curriculum UN :: العمل على حذف المراجع الحاملة للتطرف والغلو من المناهج التعليمية
    All the materials were removed from Iraq by the first biological inspection team of the Special Commission. UN وقد قام فريق التفتيش البيولوجي الأول التابع للجنة الخاصة بإزالة جميع هذه المواد من العراق.
    He must've removed the battery,'cause I can't trace it. Open Subtitles متي؟ مؤكد انه أزال البطارية لاني لا أستطيع تعقبه
    Denmark reported that tripwires and tripwire device had been removed from Danish Claymore Mines and were replaced by electric detonators. UN أبلغت الدانمرك بأنها أزالت أسلاك التعثر وجهاز سلك التعثر من ألغام كلاي مور الدانمركية واستعاضت عنها بمفجرات كهربائية.
    These were removed following representations by the United Nations. UN وقد أزيلت تلك اﻷلغام بعد احتجاج اﻷمم المتحدة.
    Well, your medical file says the nail bypassed your sinus cavity and brain, and was removed without complications. Open Subtitles حسناً، ملفك الطبي يقول إن المسمار عبر تجويف الجيوب الأنفية والدماغ وتمت إزالته بدون أي تعقيدات
    Judges may be removed or suspended from their posts only under procedures specifically provided for by law. UN ولا يجوز عزل القضاة أو تعليق ولايتهم إلا بموجب الإجراءات المنصوص عليها صراحة في القانون.
    In its order, the Court first rejected request of Thailand that the case be removed from the List. UN وفي أمرها، رفضت المحكمة أولا طلب تايلند شطب القضية من القائمة.
    Non-citizens may not be removed until administrative proceedings are complete. UN ولا يجوز إبعاد غير المواطنين قبل استكمال الإجراءات الإدارية.
    Given that the complainant was removed nearly 10 years ago, no further action should be taken by the Committee to follow-up on this case. UN نظراً إلى أن ترحيل صاحب الشكوى جرى منذ ما يقرب من 10 سنوات، لا ينبغي للجنة اتخاذ أي إجراء آخر لمتابعة القضية.
    Anti-personnel landmines are still being planted faster than they are removed. UN واﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا تزال تزرع بأسرع مما تزال.
    In 2002, Interedil was removed from the United Kingdom register of companies. UN وفي عام 2002، أزيل اسم إنتريديل من سجل المملكة المتحدة للشركات.
    The sample tubes are to be removed, replaced with fresh tubes every 30 days and sent to laboratories for analysis. UN ومن المقرر ازالة أنابيب العينات والاستعاضة عنها بأنابيب جديدة كل ٣٠ يوما وارسالها الى المختبرات ﻹجراء التحاليل اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more