"resolution submitted" - Translation from English to Arabic

    • القرار المقدم
        
    • القرار المعروض
        
    • قرار مقدم
        
    • القرار المطروح
        
    • قرار قدم
        
    • القرار المرفوع
        
    • قرار قدمه
        
    • القرار الذي تقدَّمت
        
    • القرار المقدَّم
        
    • القرار الذي تقدم
        
    • القرار الذي عرضته
        
    • القرار الذي عرضه
        
    • القرار الذي قدمته
        
    • قرار قدمته
        
    The draft resolution submitted under this agenda item is contained in paragraph 9 of the report of the Fourth Committee. UN ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال وارد في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الرابعة.
    The draft resolution submitted under that agenda item is contained in paragraph 7 of the report of the Fourth Committee. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الرابعة.
    The draft resolution submitted under that agenda item is contained in paragraph 7 of the report of the Fourth Committee. UN ومشروع القرار المقدم في إطار ذلك البند من جدول الأعمال يرد في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الرابعة.
    The Egyptian delegation also played an active role in drafting and adopting the draft resolution submitted to the General Assembly today. UN كما شارك مشاركة فعالة في إعداد، وصياغة، واتخاذ مشروع القرار المعروض اليوم على الجمعية العامة.
    Dissemination of information on decolonization: draft resolution submitted by the Chair UN نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار: مشروع قرار مقدم من الرئيس
    The draft resolution submitted under that agenda item is contained in paragraph 9 of the report of the Fourth Committee. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار ذلك البند من جدول الأعمال في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الرابعة.
    The draft resolution submitted by Russia is based on General Assembly resolutions aimed at preventing an arms race in outer space. UN ويستند مشروع القرار المقدم من روسيا إلى قرارات الجمعية العامة الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The draft resolution submitted under this agenda item is contained in paragraph 9 of the report of the Fourth Committee that is before the Assembly. UN ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال يرد في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الرابعة المعروض على الجمعية.
    The draft resolution submitted under this agenda item is contained in paragraph 8 of the report. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة 8 من التقرير.
    The draft resolution submitted under this item is contained in paragraph 11 of the report. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 11 من التقرير.
    The draft resolution submitted under this item appears in paragraph 7 of the report. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير.
    New controversial elements have been introduced to the draft resolution submitted this year. UN وأدخلت عناصر خلافية جديدة على مشروع القرار المقدم هذا العام.
    The draft resolution submitted under this item is contained in paragraph 9 of the report. UN ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند وارد في الفقرة 9 من التقرير.
    The draft resolution submitted under this item appears in paragraph 6 of the report. UN ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يرد في الفقرة 6 من التقرير.
    The draft resolution submitted in the report would provide a good basis for the negotiations on the item. UN وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير سيشكل أساسا جيدا للتفاوض بشأن البند.
    In this connection, China supports the draft resolution submitted by Cuba under the current agenda item. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    At the ninth regular session of the Council, the draft resolution submitted by the African Group had been adopted, extending the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan. UN وفي الدورة العادية التاسعة للمجلس، يراعي أن مشروع القرار المقدم من المجموعة الإفريقية، الذي حظي بالاعتماد، يوصي بتجديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان لفترة ستة أشهر فقط.
    The Committee had also expressed the hope that the Special Committee would adopt the draft resolution submitted for its consideration. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن تتخذ اللجنة القرار المعروض عليها.
    Draft resolution submitted by the Chair on the basis of informal consultations UN مشروع قرار مقدم من رئيسة اللجنة بناء على مشاورات غير رسمية
    On behalf of Argentina, I wish to express our strong support for the draft resolution submitted to the Assembly for its consideration. UN وبالنيابة عن اﻷرجنتين، أود أن أعرب عن تأييدنا القوي لمشروع القرار المطروح على الجمعية لتنظر فيه.
    A draft resolution submitted subsequently could not be adopted. UN ولم يتسن اعتماد مشروع قرار قدم في وقت لاحق.
    For three reasons, my country feels that the draft resolution submitted today goes beyond that 1987 consensus. UN وهناك ثلاثة أسباب تجعل بلدي يشعر أن مشروع القرار المرفوع اليوم يتخطى توافق الآراء لعام 1987.
    The Committee had before it a draft resolution, submitted by the Chair on the basis of informal consultations. UN كان معروضا على اللجنة مشروع قرار قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    The expert group reviewed and commented on the text of a draft resolution submitted by the Government of Thailand. UN 7- واستعرض فريق الخبراء نص مشروع القرار الذي تقدَّمت به حكومة تايلند وأبدى تعليقاته عليه.
    For that reason, Mexico will, as we have always done, support the draft resolution submitted for our consideration in this session. UN ولهذا السبب، ستؤيد المكسيك، كما فعلنا دائماً، مشروع القرار المقدَّم لكي ننظر فيه خلال هذه الدورة.
    The Council had decided not to vote on the draft resolution submitted by his delegation, one permanent member having stated that it would veto any such initiative. UN وقرر المجلس عدم التصويت على مشروع القرار الذي تقدم به وفده، نظرا لأن أحد الأعضاء الدائمين أعلن أنه سيستخدم حق النقض ضد أي مبادرة من ذلك القبيل.
    We therefore commend the draft resolution submitted by Guatemala for adoption by the Assembly. UN لذلك نثني على مشــروع القرار الذي عرضته غواتيمالا على الجمعية العامة لاعتماده.
    We therefore commend the draft resolution submitted by Zimbabwe, which we have co-sponsored, for adoption by the Assembly. UN ولهذا نوصي بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار الذي عرضه ممثل زمبابوي وكنا من بين مقدميه.
    Allow me now to highlight some essential aspects of the draft resolution submitted by Nicaragua on behalf of the co-sponsors. UN اسمحوا لي اﻵن أن أبرز بعض الجوانب الرئيسية لمشروع القرار الذي قدمته نيكاراغوا بالنيابة عن المشتركين في تقديمه.
    That work had been brought to the attention of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its eighteenth session, in 2009, in a draft resolution submitted by Thailand. UN وعرض هذا العمل على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة في عام 2009 ضمن مشروع قرار قدمته تايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more