After that, at an unspecified date, he returned to Kyrgyzstan. | UN | وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد. |
The Panel has not seen evidence that the mercenaries returned to Liberia with significant quantities of weapons or ammunition. | UN | ولم ير الفريق دليلا على أن المرتزقة عادوا إلى ليبريا ومعهم كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة. |
Number of families returned to their place of origin. | UN | عدد الأسر التي عادت إلى أماكن إقامتها الأصلية. |
Thirdly, the author was removed from Canada and returned to Liberia because the domestic processes, which have not been demonstrated to have been flawed, concluded that he was not at risk of torture if returned to Liberia. | UN | ثالثاً، رُحِّل صاحب البلاغ من كندا وأعيد إلى ليبيريا لأن الإجراءات المحلية، التي لم يثبت أنها كانت مشوبة بالأخطاء، خلصت إلى أن صاحب البلاغ لم يكن معرضاً لخطر التعذيب لو أعيد إلى ليبيريا. |
The complainant submits that if she fails to leave voluntarily, she will be forcibly returned to Ethiopia. | UN | وتفيد صاحبة الشكوى بأنها إن لم تغادر سويسرا طوعاً، فسوف تتم إعادتها إلى إثيوبيا قسراً. |
The Board concluded that the complainant had failed to prove that he risked persecution if returned to Iran. | UN | وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى لم يفلح في إثبات تعرضه للاضطهاد إذا أُعيد إلى إيران. |
When the actual expenditure is lower than the disbursed amount, the remainder is either transferred to other activities or returned to UNICEF. | UN | وعندما تكون النفقات الفعلية أقل من المبلغ المدفوع، يتم نقل ما تبقى إما إلى أنشطة أخرى أو إعادته إلى اليونيسيف. |
Regarding article 7 of the Covenant, it is unlikely that the author will come into conflict with the authorities if returned to Eritrea. | UN | وبخصوص المادة 7 من العهد، من غير المرجح أن يدخل صاحب البلاغ في مشكلة مع السلطات في حال عودته إلى إريتريا. |
After that, at an unspecified date, he returned to Kyrgyzstan. | UN | وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد. |
Counsel concludes that the author has thus sufficient reason to fear for his life if he is returned to China. | UN | وتخلص المحامية إلى أنه يوجد لدى مقدم البلاغ سببا كافيا للخوف على حياته إذا ما عاد إلى الصين. |
The house, in Biet-Hanina, belonged to a Palestinian who returned to Israel the previous year after a prolonged stay in the United States. | UN | وتقع الدار في بيت حنينا، وهي تعود إلى فلسطيني عاد إلى إسرائيل في السنة الماضية بعد إقامة طويلة في الولايات المتحدة. |
However, UNISFA observed that a number of youths associated with PDF who were residents of the Abyei Area simply returned to their villages. | UN | بيد أن القوة لاحظت أن عددا من الشباب المرتبطين بقوات الدفاع الشعبي والمقيمين في منطقة أبيي، عادوا إلى قراهم بكل بساطة. |
Such personnel will number approximately 1 per cent of the population having returned to the district and in any case will not exceed 500. | UN | وسيكون عدد هؤلاء اﻷفراد نحو ١ في المائة من السكان الذين يكونون قد عادوا إلى المنطقة ولا يتجاوز ٥٠٠ فرد بأية حال. |
But you don't know if or when she returned to the U.S.? | Open Subtitles | ولكن لا تعرف ما إذا كانت أو عادت إلى الولايات المتحدة؟ |
Apparently, without her memory, the patient's personality has returned to what you might call its natural state. | Open Subtitles | ،من الواضح أنّه بدون ذاكرتها شخصية المريضة قد عادت إلى ما يمكنكَ تسميته بحالتها الطبيعيّة |
Thirdly, the author was removed from Canada and returned to Liberia because the domestic processes, which have not been demonstrated to have been flawed, concluded that he was not at risk of torture if returned to Liberia. | UN | ثالثاً، رُحِّل صاحب البلاغ من كندا وأعيد إلى ليبيريا لأن الإجراءات المحلية، التي لم يثبت أنها كانت مشوبة بالأخطاء، خلصت إلى أن صاحب البلاغ لم يكن معرضاً لخطر التعذيب لو أعيد إلى ليبيريا. |
The complainant submits that if she fails to leave voluntarily, she will be forcibly returned to Ethiopia. | UN | وتفيد صاحبة الشكوى بأنها إن لم تغادر سويسرا طوعاً، فسوف تتم إعادتها إلى إثيوبيا قسراً. |
It is claimed that the petitioner himself would be personally at risk of being subjected to torture if returned to Somalia. | UN | وادعى أن مقدم البلاغ نفسه سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب إذا أُعيد إلى الصومال. |
Once identified, the remains should be promptly returned to their families. | UN | ومتى حُددت هوية صاحب الرفات، ينبغي إعادته إلى أسرته فوراً. |
Regarding article 7 of the Covenant, it is unlikely that the author will come into conflict with the authorities if returned to Eritrea. | UN | وبخصوص المادة 7 من العهد، من غير المرجح أن يدخل صاحب البلاغ في مشكلة مع السلطات في حال عودته إلى إريتريا. |
Number of illegal traffic shipments returned to country of origin. | UN | عدد الشحنات غير المشروعة التي أعيدت إلى بلدان المنشأ |
Fear of being returned to the police was often expressed. | UN | فالخوف من الإعادة إلى مركز الشرطة كان السبب الذي تم الإعراب عنه في معظم الحالات. |
They will receive psychological and nutritional help before being returned to their communities. | UN | وسيتلقى هؤلاء الأطفال مساعدة نفسية وغذائية قبل إعادتهم إلى مجتمعاتهم. |
Several families who had returned to Georgia were forced to go back to the Republic of North Ossetia-Alania in the Russian Federation. | UN | واضطرت عدة عائلات من العائدين إلى جورجيا إلى الرجوع إلى أوسيتيا الشمالية التابعة للاتحاد الروسي. |
Reduce average number of education grant claims returned to mission | UN | انخفاض متوسط عدد مطالبات منح التعليم المعادة إلى البعثة |
Later, he returned to the premises of the bottling plant to retrieve the pallets; he learned that Alvin Scarlett had been killed. | UN | وبعد ذلك عاد الى مبنى معمل الزجاجات لاستعادة الصناديق؛ فعلم أن ألفين سكارليت قد قتل. |
After completing its two hour mission, the group returned to the hotel. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى فندق القناة. |