"revisions" - Translation from English to Arabic

    • التنقيحات
        
    • تنقيحات
        
    • تنقيح
        
    • بالتنقيحات
        
    • التعديلات
        
    • للتنقيحات
        
    • بتنقيحات
        
    • تعديلات
        
    • التنقيح
        
    • المراجعات
        
    • بتنقيح
        
    • مراجعات
        
    • لتنقيحات
        
    • وتنقيحات
        
    • عمليات مراجعة
        
    Newly enacted revisions of the provisions on confiscation revolve around the following: UN وتتمحور التنقيحات المشترعة حديثاً لأحكام المصادرة في القانون حول ما يلي:
    In addition, as late as the previous evening, revisions had been introduced without adequate opportunity for discussion or negotiation. UN وبالاضافة إلى هذا، وحتى مساء اليوم السابق، كانت التنقيحات تقدم بدون إتاحة فرصة كافية للمناقشة أو المفاوضة.
    The substance of draft recommendation 207 was approved with the proposed revisions. UN وتمت الموافقة على مضمون مشروع التوصية 207 مع إجراء التنقيحات المقترحة.
    revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقا:
    It was noted that the implementation costs of even small changes were too high to justify frequent revisions. UN ولوحظ أن تكاليف التنفيذ، حتى بالنسبة للتغيرات الصغيرة، مرتفعة على نحو لا يبرر إجراء تنقيحات متكررة.
    The Partnership considers that most of the revisions made will have little impact on ongoing time series. UN وتعتبر الشراكة أن معظم التنقيحات التي أُجريت سيكون لها تأثير محدود على التسلسل الزمني القائم.
    The revisions made to the former text reflected the concerns expressed by delegations at the previous meeting. UN وتعكس التنقيحات التي أُدخلت على النص السابق الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الجلسة السابقة.
    revisions to the programmatic aspect are hereby submitted for consideration by the Committee for Programme and Coordination. UN وتُقدم في هذه الوثيقة التنقيحات التي أُدخلت على الجانب البرنامجي لتنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق.
    These revisions would not require any additional contributions from the parties. UN ولن تستلزم هذه التنقيحات فرض أي مساهمات إضافية على الأطراف.
    These revisions may enable the Evaluation Office to increase the number of ADRs it carries out from 2015 onward. UN وقد تتيح هذه التنقيحات لمكتب التقييم زيادة عدد تقييمات نتائج التنمية التي سيجريها اعتبارا من عام 2015.
    It might be best to limit the revisions to programmes and perhaps even to the list of programmes. UN ومن المحتمل أن تكون أفضل طريقة هي حصر التنقيحات في البرامج بل وربما في قائمة البرامج.
    His delegation fully supported the oral revisions, and he hoped that the Committee would continue to work on a consensus basis. UN وقال إن وفد بلده يؤيد تأييدا تاما التنقيحات الشفوية، ويأمل في أن تواصل اللجنة أعمالها على أساس توافق اﻵراء.
    The view was also expressed that reference should be made in the revisions to illicit cultivation in greenhouses. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أنه يجب الاشارة في التنقيحات الى الزراعة غير المشروعة في المستنبتات.
    She then read out some revisions introduced by the sponsors. UN وقرأت بعض التنقيحات المقدمة من جانب مقدمي مشروع القرار.
    This aspect to be reviewed in the context of TC Guideline revisions and development of overall project monitoring and reporting framework. UN وسيعاد النظر في هذا الجانب في سياق تنقيحات المبادئ التوجيهية للتعاون التقني ووضع إطار شامل لرصد المشاريع والإبلاغ عنها.
    revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقا:
    revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقاً:
    The Secretariat also requested revisions and clarifications of performance standards for major equipment approved by the previous two Working Groups. UN وطلبت اﻷمانة العامة أيضا أن يتم تنقيح وتوضيح معايير اﻷداء للمعدات الرئيسية التي وافق عليها الفريقان العاملان السابقان.
    :: With respect to proposed revisions to the RPC, a summary of international best practices, norms and expertise. UN :: فيما يتعلق بالتنقيحات المقترح إدخالها على القانون الجنائي المنقَّح، ملخص لأفضل الممارسات والمعايير والخبرات الدولية.
    This process should take into account latest developments as well as past amendments and revisions in the basic documents. UN وينبغي أن تراعي هذه العملية آخر التطورات فضلاً عن التعديلات والتنقيحات السابقة في الوثائق الأساسية.
    95. General support was expressed for the proposed revisions. UN 95 - أُعرب عن التأييد العام للتنقيحات المقترحة.
    These amounts are mainly offset by upward revisions of $9.6 million for Addis Ababa and $1.9 million for Nairobi. UN وتقابل هذه المبالغ بصورة رئيسية بتنقيحات تصاعدية تبلغ 9.6 مليون دولار لأديس أبابا و 1.9 مليون دولار لنيروبي.
    revisions to UNHCR's Results Framework, including improvements to indicators; UN إدخال تعديلات على إطار المفوضية القائم على النتائج، بما في ذلك تحسين المؤشرات؛
    The results of the eleventh inquiry will be incorporated into the biennial revisions of the World Population Policies database. UN وستُراعى نتائج الاستقصاء الحادي عشر في التنقيح الذي يتم كل سنتين لقاعدة بيانات السياسات السكانية في العالم.
    The latter revisions include significant innovations aimed at greater predictability, transparency and consistency in the process. UN وتتضمن هذه المراجعات الأخيرة ابتكارات مهمة تهدف إلى زيادة شفافية العملية وتماسكها وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها.
    Even minor deviations from the original project plan result in requests for budget revisions, which have to be formulated by Project Management and to be processed by Financial Services upon approval by relevant bodies. UN وحتى إذا كانت الانحرافات عن خطة المشاريع الأصلية صغيرة، فإنها تؤدي إلى طلبات متعلقة بتنقيح الميزانية وتستلزم أن تصوغها إدارة المشاريع وأن تجهزها الخدمات المالية بعد موافقة الهيئات المعنية عليها.
    Despite urgent requirements following the earthquake in Tbilisi, the Government expected to meet the scheduled payment in 2002 and hoped to be able to avoid further revisions of the schedule in future. UN وبالرغم من الاحتياجات العاجلة إثر الزلزال الذي أصاب تبليسي، تتوقع الحكومة أن تسدد المدفوعات المقررة لعام 2002، وتأمل في أن تتمكن من تجنب أي مراجعات أخرى للجدول في المستقبل.
    Further revisions were made in 1994 and 1995 and these have been communicated to the Commission. UN وفي عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ خضعت هذه المبادئ لتنقيحات أُطلعت عليها لجنة حقوق اﻹنسان.
    Further informal discussions and further revisions of the draft decision followed, but agreement could not be reached. UN وجرى بعد ذلك المزيد من المناقشات، وتنقيحات أخرى على مشروع المقرر دون التوصل إلى اتفاق.
    The procedure has been developed to check automatically the significance of the revisions of exchange rates on a quarterly basis. UN وقد أعد هذا الإجراء للتعرف تلقائيا على أهمية عمليات مراجعة أسعار الصرف كل ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more