This movement, known as the Al-Hirak, began as a rights-based movement demanding equality under the rule of law. | UN | وقد بدأت هذه الحركة، المعروفة بالحِراك، كحركة قائمة على الحقوق تطالب بالمساواة في ظل سيادة القانون. |
During his meetings, he stressed the importance of cooperation in the rule of law area to combat crime with a regional dimension. | UN | وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة. |
United Nations support for the rule of law is measured through the use of planning, assessment and evaluation tools. | UN | ويقاس الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون من خلال استخدام أدوات التخطيط والتقدير والتقييم. |
A strategy for evaluating the rule of law specifically does not exist. | UN | ولا توجد استراتيجية لتقييم الأنشطة المتصلة بسيادة القانون على وجه التحديد. |
Peacebuilding, human rights, rule of law and development and expanding State authority | UN | بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية وتوسيع نطاق سلطة الدولة |
Kyrgyzstan: providing longer term support for rule of law and social cohesion | UN | قيرغيزستان: تقديم دعم أطول أجلا لإرساء سيادة القانون وتحقيق التماسك الاجتماعي |
Administrative Assistant post redeployed from rule of Law Section | UN | نقل وظيفة مساعد إداري من قسم سيادة القانون |
Judicial Affairs Officer posts redeployed from the rule of Law Section | UN | نقل 3 وظائف لموظف للشؤون القضائية من قسم سيادة القانون |
Associate Judicial Affairs Officer posts redeployed from rule of Law Section | UN | نقل 5 وظائف لمعاون للشؤون القضائية من قسم سيادة القانون |
Redeployment of Administrative Assistant posts from the rule of Law Liaison Office | UN | نقل وظائف مساعدين إداريين من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
:: Democracy cannot exist without the rule of law. | UN | :: لا وجود للديمقراطية من دون سيادة القانون. |
Report of the Secretary-General on the rule of law, crime prevention and criminal justice in the United Nations development agenda beyond 2015 | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
The Mission also broadcast 7 radio programmes on rule of law issues on national and state radio. | UN | وبثت البعثة أيضا 7 برامج إذاعية بشأن مسائل سيادة القانون في الإذاعة الوطنية وإذاعة الولاية. |
A tangible difference could be made through multilateral diplomatic efforts to promote the rule of law and improve humanitarian conditions. | UN | ويمكن إحداث أثر ملموس من خلال الجهود الدبلوماسية المتعددة الأطراف من أجل تعزيز سيادة القانون وتحسين الظروف الإنسانية. |
A number of factors facilitated the recruitment of young people: the rule of law, justice and the right to self-determination were often denied. | UN | وساهم عدد من العوامل في تيسير تجنيد الشباب، وهي غياب سيادة القانون، والعدالة، والحق في تقرير المصير في كثير من الأحوال. |
The General Assembly should play a leading role in promoting and coordinating efforts to strengthen the rule of law. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تؤدي دوراً قيادياً في تشجيع وتنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز احترام سيادة القانون. |
It also recognized the necessary link between the rule of law at the international and national levels. | UN | وأكدت أن الجماعة تسلم أيضا بالرابطة الضرورية بين شقّي سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
The rule of law should be understood as more than security sector reform and law enforcement, as essential as these may be. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى سيادة القانون بوصفها إطارا أوسع من إصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، بالرغم من أهمية هذين الأمرين. |
Mindful also of the need to ensure coordination and cooperation with the European Union rule of Law Mission in Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، |
The rule of law is essential to addressing such atrocities, which can otherwise undermine peace and security and hamper development. | UN | وسيادة القانون لازمة بشكل أساسي لمعالجة هذه الفظائع التي يمكن، لولا ذلك، أن تقوض الأمن والسلام، وتعرقل التنمية. |
I am concerned that this trend undermines the rule of law and jeopardizes people's livelihoods. | UN | ويساورني القلق من أن هذا الاتجاه يقوّض دعائم حكم القانون ويعرض أسباب عيش السكان للخطر. |
Support for the rule of law is currently included in 18 out of 28 mandates of Security Council missions. | UN | وهذا الدعم لسيادة القانون مدرج حاليا في 18 ولاية من ولايات بعثات مجلس الأمن البالغ عددها 28. |
A truly democratic State based on the rule of law is founded on truth, fairness and social justice. | UN | إن أي دولة ديمقراطية حقاً تستند إلى سيادة القانون ترتكز على أسس الحقيقة والعدل والعدالة الاجتماعية. |
That rule had had great impact on the modern rule of immunity. | UN | وقد كان لهذه القاعدة تأثير كبير على القاعدة الحديثة المتعلقة بالحصانة. |
This includes upholding the rule of law through administrative and civil services and through legal and judicial institutions. | UN | وهذا يشمل التمسّك بحكم القانون من خلال خدمات إدارية ومدنية، وكذلك من خلال مؤسسات قانونية وقضائية. |
In that connection, fostering compliance with the rule of law constituted the core mission of the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل تعزيز الامتثال لحكم القانون المهمة الأساسية للأمم المتحدة. |
The United Nations should send an international force to Burundi to help restore peace and security and the rule of law. | UN | وقال إنه يتوجب على اﻷمم المتحدة أن توفد قوة دولية الى بوروندي للمساعدة في إقرار السلم واﻷمن وحكم القانون. |
It has come to be considered a rule of customary international law binding on all States. | UN | ولقد بات يعتبر قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي الملزمة لجميع الدول. |
On the issue of allowing representation by a non-lawyer in certain courts, it explains that such cases are an exception to the generally applicable rule of representation by a lawyer. | UN | ففيما يتعلق بمسألة تمثيل شخص بشخص غير محامٍ أمام بعض المحاكم، توضح الدولة الطرف أن مثل هذه الحالات تشكل استثناءً للقاعدة المطبقة عموماً وهي وجوب التمثيل بمحامٍ. |
It was a rule of customary origin but established by treaty law. | UN | والواقع أن اﻷمر يتعلق بقاعدة ذات أصل عرفي كرسها القانون الاتفاقي. |
This is an indication of the European Community's recognition of the progress made by Georgia in building a State governed by the rule of law. | UN | وليس هذا إلا دليلا على اعتراف الجماعة الأوروبية بالتقدم الذي أحرزته جورجيا في بناء دولة يحكمها سلطان القانون. |
In a State governed by the rule of law, the State's commitment is of vital importance in fighting impunity. | UN | وفي الدولة التي يسودها القانون، يكون التزام الدولة ذا أهمية بالغة في مكافحة الإفلات من العقاب. |