Luberef alleges that the cost of war risk insurance in respect of the shipments exceeded the historical average by SAR 53,831. | UN | وتدعي الشركة أن تكلفة التأمين من مخاطر الحرب فيما يتعلق بالشحنات تجاوزت المعدل القياسي البالغ 831 53 ريالاً سعودياً. |
The Panel accordingly recommends an award of compensation in the amount of SAR 37,064 for daily food expenditure. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 460 37 ريالاً سعودياً عن نفقات الغذاء اليومية. |
The Claimant provided a table showing the total rental income per month of SAR 179,086 based on house types. | UN | فقدمت الجهة المطالبة جدولاً يبين مجموع إيرادات الإيجار الشهرية البالغ 086 179 ريالاً سعودياً بحسب نوع المسكن. |
Italy was strongly committed to search and rescue (SAR) activities at sea, ensuring migrants were brought to Italian territory. | UN | وإيطاليا ملتزمة التزاماً قوياً بتنفيذ أنشطة البحث والإنقاذ في البحر، حيث تضمن جلب المهاجرين إلى الأراضي الإيطالية. |
So Wing Keung Assistant Director of Operations, Independent Commission Against Corruption, Hong Kong SAR | UN | مساعد مدير العمليات في اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد، منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة |
The Special Representative raised his concerns with co-Minister of the Interior SAR Kheng in early June 1998. | UN | وتحدث الممثل الخاص عن شواغله مع وزير الداخلية المشارك، سار كانغ، في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
It seeks compensation in the amount of SAR 178,150 for damage to the buildings. | UN | وهي تطلب تعويضاً بمقدار 150 178 ريالاً سعودياً عن الضرر اللاحق بالمباني. |
The evidence provided shows that Saudi Automotive paid SAR 46,265 to repair damages to the Riyadh Workshop and that such expense was reasonably incurred. | UN | وتبين الأدلة المقدمة أن السعودية للسيارات دفعت ما مقداره 265 46 ريالاً سعودياً لترميم ورشة الرياض وأن مثل هذه الكلفة تعتبر معقولة. |
The Claimant seeks compensation in the amount of SAR 7,987 for the costs of such equipment. | UN | وهو يطلب مبلغ 987 7 ريالاً سعودياً تعويضاً له عن تكاليف هذه المعدات. |
The Claimant seeks compensation in the amount of SAR 598,528 for the cost of modifying the basement. | UN | ويطلب صاحب المطالبة مبلغ 528 598 ريالاً سعودياً تعويضاً له عن كلفة تعديل الطبقة السفلى من المبنى. |
This amount comprises SAR 713,655 for overtime and SAR 500,031 for secondment of staff. | UN | ويشمل هذا المبلغ 655 713 ريالاً سعودياً تعويضاً عن أجور العمل الإضافي و031 500 ريالاً سعودياً لإعارة الموظفين. |
The Panel therefore recommends an award of compensation in the amount of SAR 79,821 for repair of the Al Samah telephone exchange building. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 821 79 ريالاً سعودياً لترميم بناية محول الهاتف في السماح. |
The remaining components of the Claim total SAR 38,615,546. | UN | ويبلغ مجموع العناصر المتبقية من المطالبة 546 615 38 ريالاً سعودياً. |
In the light of the evidence, the Panel recommends an award of SAR 858,088 for purchase of water tankers. | UN | 516- وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بتعويض قدره 088 858 ريالاً سعودياً لشراء عربات نقل المياه. |
The claim amount is therefore reduced to SAR 15,304,371. | UN | وعليه خُفض مبلغ المطالبة إلى 371 304 15 ريالاً سعودياً. |
The Inmarsat system provided priority access to satellite channels in emergency situations and provided an alert to SAR personnel. | UN | ويمنح نظام إنمارسات أولوية الدخول إلى قنوات السواتل في حالات الطوارئ ويرسل النداءات إلى موظفي البحث والإنقاذ. |
In 2000, an agreement regarding the coordination of SAR services had been signed between Namibia and South Africa. | UN | وفي عام 2000، وقّعت ناميبيا وجنوب أفريقيا اتفاقا لتنسيق خدمات البحث والإنقاذ. |
Advisor, Commissioner against Corruption of Macao SAR | UN | مستشار، مفوَّض معني بمكافحة الفساد في منطقة مكاو الإدارية الخاصة |
Literacy and human rights training in Prey SAR prison | UN | التدريب على محو اﻷمية والتوعية بحقوق اﻹنسان في سجن برَي سار |
In reviewing the claim, however, the Panel has determined the claimant has claimed two separate loss amounts which total SAR 189,943.42. | UN | غير أنه عند استعراض المطالبة، تبيَّن الفريق أن صاحب المطالبة طالب بمبلغي خسارة منفصلين مجموعهما 943،42 189 ريالا سعوديا. |
A memorandum of understanding between stakeholders had been signed, but it often failed to work when it came to actual SAR activities. | UN | وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجهات المعنية، لكن هذه المذكرة لم تكن مجدية في الأنشطة الفعلية للبحث والإنقاذ. |
Nimreen Children's Music Studio Project, SAR | UN | مشروع ستوديو الموسيقى للأطفال في نمرين، الجمهورية العربية السورية |
In its response to the article 34 notification, the Claimant purported to increase the amount claimed to SAR 22,000. | UN | ورداً على الإخطار بموجب المادة 34 زاد صاحب المطالبة المبلغ المطالب به إلى 000 22 ريال سعودي. |
Cooperation with UNICEF was part of the process: the delegate from UNICEF's office in the SAR explained how the national report should be prepared in accordance with the model used at that international organization. | UN | كما تم التعاون في هذا الصدد مع منظمة اليونيسيف حيث قامت مندوبة من مكتب اليونيسيف في سوريا بشرح طريقة إعداد التقرير الوطني وفق النموذج المتبع في المنظمة الدولية. |
This would ensure that there would be no sea area left for which no Government will have accepted responsibility for the coordination of a SAR operation. | UN | ومن شأن ذلك أن يضمن عدم بقاء منطقة بحرية لا تقبل فيها أي حكومة مسؤولية تنسيق عملية البحث واﻹنقاذ في البحر. |
In the case of an offence that is not confined to the aircraft, Syrian law shall apply where the offender or the victim is of Syrian nationality, or where the aircraft lands in the SAR after the commission of the offence. | UN | على أن الجرائم التي لا تتجاوز شفير المركبة الهوائية تخضع للقانون السوري إذا كان الفاعل أو المجني عليه سورياً، أو إذا حطت المركبة الهوائية في سورية بعد اقتراف الجريمة. |
Interferometric SAR; high-resolution off-nadir imaging | UN | الرادارات ذات الفتحة التركيبية لغرض القياس التداخلي ؛ التقاط الصور العالية الاستبانة بعيدا عن السمت |
A typology has been established, as a useful tool for interpreting SAR data in an alpine environment. | UN | وقد وضُع تصنيف كأداة مفيدة لتفسير بيانات الرادار ذي الفتحة الاصطناعية في البيئة الألبية. |
The Macao SAR should ensure that health care professionals are equipped with the necessary training to recognize and detect features and signs that may suggest the occurrence of torture. | UN | ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل تزويد الموظفين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالتدريب الضروري لتبيُّن وكشف السمات والعلامات التي قد تدل على حدوث تعذيب. |
The customs services of Hong Kong SAR had worked closely with seven overseas counterparts in the exchange of intelligence and in organizing joint enforcement operations to combat illicit drug trafficking activities, in particular of ATS and their precursors, leading to successful seizures, arrests and prosecutions. | UN | وقد عملت خدمات الجمارك في إقليم هونغ كونغ الاداري الخاص التابع للصين بصفة وثيقة مع سبعة شركاء أجانب في تبادل معلومات استخبارية وفي تنظيم عمليات إنفاذ مشتركة لمكافحة أنشطة الاتجار بالعقاقير غير المشروعة، ولا سيما المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها، مما أدى إلى حالات ضبط واعتقال ومقاضاة ناجحة. |