"shadow" - Translation from English to Arabic

    • الظل
        
    • ظل
        
    • شادو
        
    • ظلال
        
    • الظلال
        
    • ظلّ
        
    • الظلّ
        
    • موازية
        
    • الموازي
        
    • الموازية
        
    • ظلك
        
    • ظله
        
    • ظلاً
        
    • بظل
        
    • ظلا
        
    - You know I like to cast a long shadow. - Yeah. Open Subtitles ـ أنت تعلم أنني أحب رؤية الظل طويل المدى ـ أجل
    But you're about to witness the full force of a shadow government working in concert to crush you. Open Subtitles لكنك على وشك أن تشهد القوة الكاملة لحكومة الظل والتي ستعمل في تناسق من أجل سحقك
    20 advisers has raised some concern that the office of Ms. Samba-Panza may serve as a shadow cabinet. UN وأثار تعيينها لما يزيد عن 20 مستشارا في مكتبها بعض القلق لاحتمال قيامه بدور حكومة ظل.
    It is a grim but inescapable fact that our world lives under the shadow of global terrorism. UN إن لحقيقة القاتمة ولكن لا مفر منها أن عالمنا يعيش في ظل شبح الإرهاب العالمي.
    Show me the house. 3500 shadow Hills Way, Beverly Hills. Open Subtitles ثلاثة الاف وخمسمئة شادو هيلز على طريق بيفرلي هيلز
    Yea, though I walk through the valley in the shadow of death, Open Subtitles ،نعم، على الرغم من أنني سرت في وادي في ظلال الموت
    We got no movement, not a sign of a shadow. Open Subtitles لم نحصل على أي حركة، وليس علامة على الظل.
    You and The shadow are going to help me do just that. Open Subtitles أنتِ ـ ـ و الظل ماضيان لتساعداني على فعل هذا تماماً
    I was with a special unit called "shadow Company." Trained killers. Open Subtitles انا كنت اعمل في وحده خاصه تسمى الظل تدرب القتله
    They don't want anyone to find out she's carrying the Glass shadow. Open Subtitles انهم لا يريدون أي شخص لمعرفة وقالت انها تحمل الظل الزجاج.
    We know from her ring that Ardakian's murderers were shadow Demons. Open Subtitles إننا نعرف من خاتمها أن أرداكيان قتلت بواسطة شياطين الظل
    Well, he is on the board of several shadow financial institutions. Open Subtitles حسنا انه في مجلس عدة مؤسسات مالية تعمل في الظل
    Preparation of shadow statement to the Human Rights Committee on implementation of International Covenant on Civil Political Rights (ICCPR) in 2004. UN إعداد بيان ظل يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2004.
    The submission of shadow reports might be a more practical solution. UN ورأى أن تقديم تقارير ظل قد يشكل حلا عمليا أكثر.
    Can't be easy growing up in the shadow of a superstar sister. Open Subtitles لا يمكن ان يكون سهلا ان تكبر في ظل اخت نجمة
    It's Lucky Arrow, Purple shadow and Stopwatch neck and neck. Open Subtitles لاكى آرو و بيربل شادو و ستوبواتش بجانب بعضهم
    There is still a thin shadow along the left hemisphere, see? Open Subtitles لا تزال ثمّة ظلال رقيقة بجنب النصف المخي الأيسر، أترين؟
    It would be outrageous to cast the dark shadow of a terrible arms race on outer space, the seabed and Antarctica. UN وسيكون من المستهجن والمشين أن نجعل الظلال الكئيبة لسباق تسلح رهيب تخيم على الفضاء الخارجي وقاع البحار وقارة إنتاركتيكا.
    I'm tired of chasing this guy's shadow. I want forensic evidence. Open Subtitles لقد سئمتُ من ملاحقة ظلّ هذا الرجل، أريد دليلاً شرعيّاً
    Yes, any portrait can tell you what a person looks like, but by manipulating color and light and shadow, Open Subtitles أجل ، أيّ صورة شخصيّة يمكنها أن تخبرك كيف يبدو الشخص ولكنّ بتعديل اللون الضوء و الظلّ
    OHCHR also helped civil society in the preparation of shadow reports for presentation to the treaty bodies. UN وقدمت المفوضية أيضاً مساعدة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد تقارير موازية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    He welcomed the presence of NGO representatives and had read the shadow report with interest. UN وأشاد بحضور ممثلين عن المنظمات غير الحكومية التي رحب بتقريرها الموازي.
    The shadow elections are held during other national elections, such as the presidential and local elections. UN وتجرى هذه الانتخابات الموازية أثناء انتخابات وطنية أخرى، مثل انتخاب رئيس الجمهورية والانتخابات المحلية.
    To be constantly in your shadow. Constantly the overlooked one. Open Subtitles أن أكون في ظلك دوماً، أن يغفل عني الجميع.
    The lamp light streaming throws his shadow on the floor. Open Subtitles كان ضوء المصباح ينساب من خلال ظله على الأرضيه
    The apparent lack of transparency in the appointment of these bodies casts a shadow on their credibility. UN وهذا الافتقار الواضح إلى الشفافية في تعيين هذه الهيئات يُلقي ظلاً على مصداقيتها.
    On the Korean peninsula and elsewhere, the threat of nuclear proliferation casts an ominous shadow across the landscape. UN وفي شبه الجزيرة الكورية وفي أماكن أخري، يلقي انتشار الأسلحة النووية بظل ينذر بالشر عبر البلاد.
    The lack of adequate representation of developing countries in the Council severely impairs its functioning and casts a shadow over the legitimacy of its decisions, which impact mainly on developing countries. UN وأن عدم التمثيل الملائم للبلدان النامية في المجلس من شأنه أن يعوق عمله بدرجة كبيرة ويلقي ظلا من الشكوك على شرعية قراراته، التي تؤثر أساسا على البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more