"خيال" - Translation from Arabic to English

    • fantasy
        
    • fiction
        
    • imagination
        
    • figment
        
    • imaginary
        
    • shadow
        
    • illusion
        
    • scarecrow
        
    • fictional
        
    • fantasies
        
    • imagined
        
    • fancy
        
    • imaginations
        
    • Khayal
        
    • utopian
        
    I asked you to reimagine a primary life experience, not write a kinky sex fantasy set in space. Open Subtitles طلبت منكِ إعادة تخيل تجربة حياه رئيسيه وليس كتابة خيال جنسي غريب تتناول أحداثه في الفضاء
    I had a stupid fantasy about us getting back together. Open Subtitles كان لي خيال غبي حول الرجوع معا مرة أخرى.
    We can't kill them. They're not real, they're fiction. Open Subtitles لا يمكننا قتلهم فهُمْ ليسوا حقيقةً بل خيال
    Well, now we know it's a work of fiction. Open Subtitles حسناً، الآن نحنُ نعلم بأنّ كتابه محضّ خيال
    Their imagination, ideals, considerable energies and vision are essential for the continuing development of the societies in which they live. UN الشباب، بما لديهم من خيال ومثل وطاقات هائلة ورؤى، يمثلون عناصر أساسية للتنمية المستمرة للمجتمعات التي يعيشون فيها.
    Their imagination, ideals, considerable energies and vision are essential for the continuing development of the societies in which they live. UN ويمثل الشباب، بما لديهم من خيال ومثل وطاقات هائلة ورؤى، عناصر أساسية للتنمية المستمرة للمجتمعات التي يعيشون فيها.
    They say she can make any fantasy come true. Open Subtitles يقولون أنها تستطيع تحويل أى خيال إلى حقيقة
    If this is an interrogation fantasy you're living out... Open Subtitles إذا كان ذلك خيال الأستجواب الذى أنت تعيشه
    I would, but this isn't my fantasy. It's that guy's. Open Subtitles أودّ, لكن هذا ليس خيالي، بل خيال هذا الرجل..
    He's prone to fantasy. very receptive to various ideas. He was deeply influenced by an old priest. Open Subtitles وله خيال أيضا, ويتحمس لأفكار متعدد ومتنوعة وهو أيضا كان خاضعا لسلطة شيخ من المشايخ
    My mother had over the years hinted about it, but to be truthful, I thought it was an old woman's fantasy. Open Subtitles فوالدتى على مر الاعوام قد المحت لى عن ذلك ولكن لاكون صادقا اعتقدت ان ذلك من خيال امرأه عجوز
    The confused man Will Graham presents to the world could not commit those crimes, because that man is a fiction. Open Subtitles الرجل المحتار الذي يقدمه ويل جراهام للعالم لا يمكن أن يرتكب هذه الجرائم لأن هذا الرجل مجرد خيال
    True love is a fiction invented by the diamond industry. Open Subtitles الحب الحقيقي هو خيال اخترع من قبل صنّاع الألماس
    That is in itself a fiction that we have not had an opportunity to dwell on. UN إن هذا في حد ذاته محض خيال لم تتح لنا الفرصة للتطرق إليه.
    Pakistan has been making desperate efforts to create political fiction about its antiterrorist credentials. UN وقد ظلت باكستان تبذل جهودا يائسة لخلق خيال سياسي حول أهليتها كمكافح للإرهاب.
    Their imagination, ideals, considerable energies and vision are essential for the continuing development of the societies in which they live. UN الشباب، بما لديهم من خيال ومثل وطاقات هائلة ورؤى، يمثلون عناصر أساسية للتنمية المستمرة للمجتمعات التي يعيشون فيها.
    Their imagination, ideals, considerable energies and vision are essential for the continuing development of the societies in which they live. UN فهم بما لهم من خيال ومثل وطاقات هائلة ورؤى يمثلون عناصر أساسية للتنمية المستمرة للمجتمعات التي يعيشون فيها.
    You got quite an imagination; you should work in comics. Open Subtitles لديك خيال رائع عليك ان تعمل على القصص المصورة
    If you think I can't make you suffer a thousand times more than you already have, you've less imagination than I thought. Open Subtitles إذا كُنتِ تعتقدين إنه ليس بإمكاني أن أجُعلكِ تعُانين ألف مرة أكثر مما عانيتِ بالفعل لديكِ خيال أقل مما إعتقدتُ
    Those geopolitical interests were purely and simply a figment of Morocco's imagination. UN هذه المصالح الجيو سياسية ليست سوى نسج من خيال المغرب.
    Climate change is no longer in the realm of the merely imaginary or possible; it is already a tangible reality affecting the basic necessities of life for peoples throughout the world. UN لم يعد تغير المناخ مجرد خيال أو احتمال؛ فهو بالفعل حقيقة ملموسة تؤثر على الاحتياجات الأساسية في حياة الناس عبر العالم.
    I'll have you know shadow of Death with Reginald Kincaid was a towering work, decades ahead of its time. Open Subtitles يجب ان تعلم ان مسرحية خيال الموت مع ريجاند كينكيد كان عملا شاقا, سابق لزمانه بعقود كثيرة
    I'm not even going to have the illusion of safety. Open Subtitles واني لن احصل على محض خيال على انني بأمان
    The scarecrow must have sent it to you somehow. Open Subtitles لابد أن خيال المآتة أرسله إليك بطريقة ما
    Whatever happened between us in real, turned to be fictional would've been good Open Subtitles مهما حدث بيننا في الحقيقة تحول إلى خيال و لقد كان جيداً
    It's good to have dreams, just so long as they're not fantasies. Open Subtitles من الجيد أن يكون لديك أحلاماً على ألا تكون مجرد خيال
    I would caution the detective to keep his conspiracy theories to himself, real or imagined. Open Subtitles كنتُ لأحذّر المحقق ليبقي نظرية المؤامرة لنفسِه حقيقة كانت أو خيال.
    There must be no flights of fancy, and we must remain open to the opportunities that well conducted globalization can provide. UN يجب ألا يكون هناك أي شطحات خيال ويحب علينا أن نبقى منفتحين أمام الفرص التي يمكن أن توفرها العولمة السليمة.
    In the first place, fans of the vampire genre have active imaginations. Open Subtitles اولا , المعجبين بهذا الفيلم لديهم خيال خصب
    3. Marwan Jamal Khayal UN 3 - مروان جمال خيال
    Such an evolution gives us the hope, which would have been utopian just a few years ago, that the Timorese people will at last be able to exercise its right to self-determination in the near future. UN وإن هذا التطور يبعث فينا اﻷمل، الذي كان مجرد خيال منذ سنوات قليلة، بأن الشعب التيموري سيتمكن أخيرا من ممارسة حقه في تقرير المصير في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more