"spoken" - Translation from English to Arabic

    • تحدثت
        
    • تحدث
        
    • تكلمت
        
    • تكلم
        
    • أتحدث
        
    • نتحدث
        
    • يتحدث
        
    • المنطوقة
        
    • تحدثنا
        
    • المستخدمة
        
    • يتكلم
        
    • تكلموا
        
    • تحدّث
        
    • تتحدثين
        
    • المستعملة
        
    Maldives had spoken of the threat of climate change some 25 years previously and now it had become global issue. UN وقد تحدثت ملديف عن أخطار تغير المناخ قبل 25 سنة تقريبا، وها هي الآن تتحول إلى قضية عالمية.
    I have spoken of the extraordinary sense of hope and determination felt at the Organization of African Unity Summit in Algiers. UN ولقد تحدثت عن الشعور غير العادي باﻷمل والعزم الذي لمسته في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في الجزائر.
    The Secretary-General has spoken in his report about engaging with globalization. UN كما تحدث اﻷمين العام في تقريره عن الانخراط في العولمة.
    This guard you've spoken to, do I want to know what you'll be asking him to do? Open Subtitles هذا الحرس الذي تكلمت ل، لا أريد أن أعرف ما سوف يطلب منه أن يفعل؟
    Its President has spoken at several important World Tourism Organization events. UN وقد تكلم رئيسها في عدة مناسبات مهمة لمنظمة السياحة العالمية.
    I've never spoken to the man, nor would I. It's classified. Open Subtitles لم أتحدث مع الرجل قط ولن أفعل، هذه معلومات سرية
    And I know something's wrong, because you're acting like nothing's wrong, but really we haven't spoken to each other in ten years. Open Subtitles وأعلم بأن هنالك شيء خاطيء لأنك تتصرفين كأنه لايوجد شيء خاطيء لاكن بالحقيه لم نتحدث سويتاََ ما يقارب العشر سنين
    The United States leaders have repeatedly spoken about this, and such a step was not unexpected on our part. UN وقد تحدثت قيادة الولايات المتحدة الأمريكية عن هذا أكثر من مرة، ولا تمثل هذه الخطوة مفاجأة لنا.
    I have spoken in recent years of rising expectations for nuclear power. UN لقد تحدثت في السنوات الأخيرة عن تزايد التوقعات من الطاقة النووية.
    We've spoken about it before, I don't want to talk about it. Open Subtitles لقد تحدثت في هذا من قبل لا اريد الحديث عنه الآن
    Major world historians, ancient and modern, have spoken of the role of the ancient Syrians in linguistic development. UN لقد تحدث كبار المؤرخين العالميين، قديمهم وحديثهم، عن دور السوريين القدماء في اﻹسهامات اللغوية في التاريخ.
    The local actors whom the Special Rapporteur has spoken with all seem to support this kind of process. UN ويبدو أن جميع الجهات الفاعلة المحلية التي تحدث معها المقرر الخاص تؤيد هذا النوع من العمليات.
    His delegation had already spoken at length under agenda item 84 concerning the importance of macroeconomic issues to financing for development. UN وأضاف أن وفده تحدث مطولا في إطار البند 84 من جدول الأعمال عن أهمية مسائل الاقتصاد الكلي لتمويل التنمية.
    Over the past years, I have spoken about different global issues and the need to introduce fundamental changes in the current international order. UN خلال السنوات الماضية تكلمت عن مسائل عالمية مختلفة وعن الحاجة إلى تغييرات أساسية في النظام العالمي الحالي.
    I have instead spoken about Africa's economic reawakening as a roaring lion. UN بدلاً من ذلك، تكلمت عن عودة النهضة الاقتصادية في أفريقيا كالأسد المزمجر.
    My colleague has spoken about the ceasefire declared by the Indian Government. UN لقد تكلم زميلي عن وقف إطلاق النار الذي أعلنته الحكومة الهندية.
    No matter what the finance minister says, the market has spoken: Open Subtitles بغض النظر عما يقوله وزير المالية،ْ السوق قد تكلم: ْ
    I-I've never spoken to anybody from the DOJ in my life. Open Subtitles أنا لم أتحدث مع أحد من وزارة العدل فى حياتى
    We haven't spoken since the night our engagement ended. Open Subtitles لم نتحدث منذ الليلة التي أنتهت فيها خطبتنا.
    We are therefore fortunate to have a Secretary-General who has so often spoken of himself as a bridge-builder. UN لذلك من حسن الطالع أن لدينا أمينا عاما كثيرا ما يتحدث عن نفسه بوصفه مشيد جسور.
    This section here codes for activation using a spoken passphrase. Open Subtitles هذا القسم هنا رموز لتفعيل باستخدام عبارة مرور المنطوقة.
    We have already spoken on this subject in 2004, in an informal session, in response to an invitation from the Mexican President. UN وقد سبق لنا أن تحدثنا في هذا الموضوع في عام 2004، في جلسة غير رسمية، تلبية لدعوة من الرئيس المكسيكي.
    Tokelauan is spoken on the atolls and is the language of government. UN واللغة التوكيلاوية هي اللغة المستخدمة في الجزر، كما أنها لغة الحكومة.
    In particular, good command of the official language spoken in the country should be taken into account as an essential asset during these processes. UN وينبغي بشكل خاص مراعاة إتقان اللغة الرسمية التي يتكلم بها أهل البلد بوصفه ميزة أساسية في سياق العمليتين المذكورتين.
    Ambassador Baali of Algeria and others have spoken along the same lines. UN كما أن السيد بعلي، سفير الجزائر وآخرين تكلموا عن نفس النقاط.
    My colleagues have spoken of this repeatedly, and I think it is also clear to everyone. UN وقد تحدّث عن ذلك زملائي مراراً وتكراراً، واعتقد أن الأمر واضح للجميع.
    You've never spoken to or met anyone in person? Open Subtitles ألم تتحدثين يوماً أو تلتقين بأحد بصورة شخصية؟
    Article 6 guaranteed freedom of worship and religion, and article 8 granted all languages spoken in the country the status of national language. UN فالمادة 6 تكفل حرية العبادة والديانة، وتمنح المادة 8 لمجموع اللغات المستعملة في الأراضي الوطنية مركز اللغات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more